Lyrics and translation Filow - Red Flags
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Felix,
wenn
du
einfach
mal
überlegst
Феликс,
если
ты
просто
подумаешь,
Was
wär
denn
für
dich
'ne
potenzielle
Red
Flag?
Что
для
тебя
будет
потенциальным
красным
флагом?
Was
würd
dich
richtig
abf-,
wo
würdst
du
sagen:
"Ne,
auf
gar
kein'n
Fall?"
Что
бы
тебя
реально
оттолкнуло,
где
бы
ты
сказал:
"Нет,
ни
за
что?"
Boah,
für
mich
wär
'ne
Red
Flag,
wenn
sie
keine
Overknees
tragen
will
Блин,
для
меня
красный
флаг,
если
она
не
хочет
носить
чулки
выше
колена.
Excuse
me,
wir
haben
2022
(okay)
Извини,
на
дворе
2022
год
(ладно).
Red
Flags,
meine
neue
Lieblingsfarbe
ist
Rot
Красные
флаги,
мой
новый
любимый
цвет
— красный.
Ich
heb
sie
für
dich
auf
und
ich
halt
sie
hoch
Я
храню
их
для
тебя
и
поднимаю
их.
Red
Flags,
du
lässt
mich
auf
read,
warum
machst
du
so?
Красные
флаги,
ты
оставляешь
меня
непрочитанным,
почему
ты
так
делаешь?
Deine
blau'n
Haken
aus,
mein
Herz
macht
pow,
pow,
pow
Твои
синие
галочки
выключены,
моё
сердце
бьется
бум,
бум,
бум.
Oh
Baby,
es
gibt
viele
Farben
(viele
Farben)
О,
детка,
есть
много
цветов
(много
цветов),
Doch
du
trägst
nur
Rot
Но
ты
носишь
только
красный.
Sag
mir,
hast
du
nur
mit
mir
geschlafen?
(Mir
geschlafen)
Скажи
мне,
ты
спала
только
со
мной?
(Спала
со
мной?)
Oder
bist
du
eine
Hoe?
Или
ты...
легкодоступная?
Und
wenn
ich
mit
dir
schreib,
fühl
ich
mich
wie
ein
Ghost
И
когда
я
пишу
тебе,
я
чувствую
себя
призраком.
Von
deiner
Lieblingsapp
das
Logo,
ist
es
auch
Логотип
твоего
любимого
приложения
— это
тоже
оно.
Du
bist
so
viel
an
dei'm
Handy
wegen
Snapchat
Ты
так
много
сидишь
в
телефоне
из-за
Snapchat,
Doch
immer
wenn
ich
anruf,
gehst
du
nicht
an
dein
Phone
Но
каждый
раз,
когда
я
звоню,
ты
не
берёшь
трубку.
Woah,
du
hast
viele
Freunde
(viele
Freunde)
Вау,
у
тебя
много
друзей
(много
друзей),
Ganz
schön
komisch,
dass
ich
davon
keinen
kenn
Довольно
странно,
что
я
никого
из
них
не
знаю.
Du
bist
so
was
wie
ein
Minesweeper-Game
Ты
как
игра
в
сапёра,
Weil
hinter
den
roten
Flaggen
eine
Zeitbombe
steht
Потому
что
за
красными
флагами
бомба
замедленного
действия.
Red
Flags,
meine
neue
Lieblingsfarbe
ist
Rot
Красные
флаги,
мой
новый
любимый
цвет
— красный.
Ich
heb
sie
für
dich
auf
und
ich
halt
sie
hoch
Я
храню
их
для
тебя
и
поднимаю
их.
Red
Flags,
du
lässt
mich
auf
read,
warum
machst
du
so?
Красные
флаги,
ты
оставляешь
меня
непрочитанным,
почему
ты
так
делаешь?
Deine
blau'n
Haken
aus,
mein
Herz
macht
pow,
pow,
pow
Твои
синие
галочки
выключены,
моё
сердце
бьется
бум,
бум,
бум.
Red
Flags,
meine
neue
Lieblingsfarbe
ist
Rot
Красные
флаги,
мой
новый
любимый
цвет
— красный.
Ich
heb
sie
für
dich
auf
und
ich
halt
sie
hoch
Я
храню
их
для
тебя
и
поднимаю
их.
Red
Flags,
du
lässt
mich
auf
read,
warum
machst
du
so?
Красные
флаги,
ты
оставляешь
меня
непрочитанным,
почему
ты
так
делаешь?
Deine
blau'n
Haken
aus,
mein
Herz
macht
pow,
pow,
pow
Твои
синие
галочки
выключены,
моё
сердце
бьется
бум,
бум,
бум.
Meine
Freunde
sagen,
du
bist
nicht
gut
für
mich
Мои
друзья
говорят,
что
ты
мне
не
подходишь.
Engel
und
Teufel,
ich
glaub,
du
hast
mein'n
Kopf
gefickt
Ангел
и
демон,
кажется,
ты
вынесла
мне
мозг.
Du
kannst
dich
nicht
binden
so
wie
ich
mit
acht
meine
Schuhe
Ты
не
можешь
привязаться,
как
я
в
восемь
лет
к
своим
ботинкам.
Heute
kommt
dein
bester
Freund
Сегодня
приходит
твой
лучший
друг,
Doch
du
sagst:
"Er
ist
schwul"
(schwul)
Но
ты
говоришь:
"Он
гей"
(гей).
Nach
einem
Date
brauchst
du
erstmal
'n
bisschen
Abstand
После
свидания
тебе
нужно
немного
побыть
одной.
Erstmal
bisschen
Ruhe
Немного
тишины
и
покоя.
Wenn
ich
sehe,
dass
du
schreibst,
dann
krieg
ich
Todesängste
(fuck)
Когда
я
вижу,
что
ты
пишешь,
меня
охватывает
смертельный
ужас
(чёрт).
Kann
es
sein,
dass
das
für
uns
das
Ende
heißt?
Может
быть,
это
конец
для
нас?
Ich
will,
dass
du
mir
nie
wieder
schreibst,
bitte
bleib
Я
хочу,
чтобы
ты
мне
больше
никогда
не
писала,
пожалуйста,
останься.
Ich
glaub,
ich
hab
eine
Rot-Grün-Schwäche
Кажется,
у
меня
дальтонизм.
Red
Flags,
meine
neue
Lieblingsfarbe
ist
Rot
Красные
флаги,
мой
новый
любимый
цвет
— красный.
Ich
heb
sie
für
dich
auf
und
ich
halt
sie
hoch
Я
храню
их
для
тебя
и
поднимаю
их.
Red
Flags,
du
lässt
mich
auf
read,
warum
machst
du
so?
Красные
флаги,
ты
оставляешь
меня
непрочитанным,
почему
ты
так
делаешь?
Deine
blau'n
Haken
aus,
mein
Herz
macht
pow,
pow,
pow
Твои
синие
галочки
выключены,
моё
сердце
бьется
бум,
бум,
бум.
Red
Flags,
meine
neue
Lieblingsfarbe
ist
Rot
Красные
флаги,
мой
новый
любимый
цвет
— красный.
Ich
heb
sie
für
dich
auf
und
ich
halt
sie
hoch
Я
храню
их
для
тебя
и
поднимаю
их.
Red
Flags,
du
lässt
mich
auf
read,
warum
machst
du
so?
Красные
флаги,
ты
оставляешь
меня
непрочитанным,
почему
ты
так
делаешь?
Deine
blau'n
Haken
aus,
mein
Herz
macht
pow,
pow,
pow
Твои
синие
галочки
выключены,
моё
сердце
бьется
бум,
бум,
бум.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Felix Filow
Attention! Feel free to leave feedback.