Finn Kalvik - Den Ene Dagen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Finn Kalvik - Den Ene Dagen




Den Ene Dagen
Один день из детства
Det er en sommerdag for lenge siden
Это был летний день давным-давно,
Som roper meg tilbake gjennom tiden
Который зовет меня сквозь время.
Den ligger lukket bak en hekk av klunger
Он лежит, скрытый за изгородью из клевера,
Blant hestemaur og gule tiriltunger
Среди муравьев и желтых лютиков.
Den vasser brun og barbent i en fjære
Он бродит босой по коричневому берегу,
Lukter gammel tang og nybredd tjære
Вдыхая запах старых водорослей и свежей смолы.
Den rasper grønne kart av solbærbusken
Он срывает зеленые ягоды с куста смородины
Og flyr til himmels i den høye husken
И взлетает к небесам в высоких мечтах.
Den ligger fjetret og fortapt magen
Он лежит, очарованный, на животе,
Sluker Ivanhoe i eplehagen
Глотая «Айвенго» в яблоневом саду.
Slåss tørre never med venninnen
Он дерется голыми кулаками с подружкой,
Som sender krokketkulene pinnen
Которая запускает шарики от подшипников.
Den vasser brun og barbent i en fjære
Он бродит босой по коричневому берегу,
Lukter gammel tang og nybredd tjære
Вдыхая запах старых водорослей и свежей смолы.
Den rasper grønne kart av solbærbusken
Он срывает зеленые ягоды с куста смородины
Og flyr til himmels i den høye husken
И взлетает к небесам в высоких мечтах.
Den er et nystekt brød kjøkkenbordet
Он - это свежеиспеченный хлеб на кухонном столе
Og slåmaskinens knepring over jordet
И стук косилки над полем.
All lyd og lukt og smak og farge kommer
Все звуки, запахи, вкус и цвет исходят
Fra denne dagen i min barndoms sommer
Из того дня моего детства.
Som endte med den lykkelige smaken
Который закончился счастливым вкусом
Av nyslått kløver og av rene laken
Свежескошенного клевера и чистых простыней.
Det er en sommerdag for lenge siden
Это был летний день давным-давно,
Som roper meg tilbake gjennom tiden
Который зовет меня сквозь время.
Den ligger lukket bak en hekk av klunger
Он лежит, скрытый за изгородью из клевера,
Blant hestemaur og gule tiriltunger
Среди муравьев и желтых лютиков.
Den er et nystekt brød kjøkkenbordet
Он - это свежеиспеченный хлеб на кухонном столе
Og slåmaskinens knepring over jordet
И стук косилки над полем.
All lyd og lukt og smak og farge kommer
Все звуки, запахи, вкус и цвет исходят
Fra denne dagen i min barndoms sommer
Из того дня моего детства.
Som endte med den lykkelige smaken
Который закончился счастливым вкусом
Av nyslått kløver og av rene laken
Свежескошенного клевера и чистых простыней.





Writer(s): Haakon Ellingsen, Inger Hagerup


Attention! Feel free to leave feedback.