Lyrics and translation Finn Kalvik - Den Ene Dagen
Den Ene Dagen
Один день из детства
Det
er
en
sommerdag
for
lenge
siden
Это
был
летний
день
давным-давно,
Som
roper
meg
tilbake
gjennom
tiden
Который
зовет
меня
сквозь
время.
Den
ligger
lukket
bak
en
hekk
av
klunger
Он
лежит,
скрытый
за
изгородью
из
клевера,
Blant
hestemaur
og
gule
tiriltunger
Среди
муравьев
и
желтых
лютиков.
Den
vasser
brun
og
barbent
i
en
fjære
Он
бродит
босой
по
коричневому
берегу,
Lukter
gammel
tang
og
nybredd
tjære
Вдыхая
запах
старых
водорослей
и
свежей
смолы.
Den
rasper
grønne
kart
av
solbærbusken
Он
срывает
зеленые
ягоды
с
куста
смородины
Og
flyr
til
himmels
i
den
høye
husken
И
взлетает
к
небесам
в
высоких
мечтах.
Den
ligger
fjetret
og
fortapt
på
magen
Он
лежит,
очарованный,
на
животе,
Sluker
Ivanhoe
i
eplehagen
Глотая
«Айвенго»
в
яблоневом
саду.
Slåss
på
tørre
never
med
venninnen
Он
дерется
голыми
кулаками
с
подружкой,
Som
sender
krokketkulene
på
pinnen
Которая
запускает
шарики
от
подшипников.
Den
vasser
brun
og
barbent
i
en
fjære
Он
бродит
босой
по
коричневому
берегу,
Lukter
gammel
tang
og
nybredd
tjære
Вдыхая
запах
старых
водорослей
и
свежей
смолы.
Den
rasper
grønne
kart
av
solbærbusken
Он
срывает
зеленые
ягоды
с
куста
смородины
Og
flyr
til
himmels
i
den
høye
husken
И
взлетает
к
небесам
в
высоких
мечтах.
Den
er
et
nystekt
brød
på
kjøkkenbordet
Он
- это
свежеиспеченный
хлеб
на
кухонном
столе
Og
slåmaskinens
knepring
over
jordet
И
стук
косилки
над
полем.
All
lyd
og
lukt
og
smak
og
farge
kommer
Все
звуки,
запахи,
вкус
и
цвет
исходят
Fra
denne
dagen
i
min
barndoms
sommer
Из
того
дня
моего
детства.
Som
endte
med
den
lykkelige
smaken
Который
закончился
счастливым
вкусом
Av
nyslått
kløver
og
av
rene
laken
Свежескошенного
клевера
и
чистых
простыней.
Det
er
en
sommerdag
for
lenge
siden
Это
был
летний
день
давным-давно,
Som
roper
meg
tilbake
gjennom
tiden
Который
зовет
меня
сквозь
время.
Den
ligger
lukket
bak
en
hekk
av
klunger
Он
лежит,
скрытый
за
изгородью
из
клевера,
Blant
hestemaur
og
gule
tiriltunger
Среди
муравьев
и
желтых
лютиков.
Den
er
et
nystekt
brød
på
kjøkkenbordet
Он
- это
свежеиспеченный
хлеб
на
кухонном
столе
Og
slåmaskinens
knepring
over
jordet
И
стук
косилки
над
полем.
All
lyd
og
lukt
og
smak
og
farge
kommer
Все
звуки,
запахи,
вкус
и
цвет
исходят
Fra
denne
dagen
i
min
barndoms
sommer
Из
того
дня
моего
детства.
Som
endte
med
den
lykkelige
smaken
Который
закончился
счастливым
вкусом
Av
nyslått
kløver
og
av
rene
laken
Свежескошенного
клевера
и
чистых
простыней.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Haakon Ellingsen, Inger Hagerup
Attention! Feel free to leave feedback.