Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dagen
resignerer
Der
Tag
resigniert,
Aksepterer
høstens
dom
akzeptiert
das
Urteil
des
Herbstes.
Snart
har
lyset
forlatt
den
Bald
hat
das
Licht
ihn
verlassen,
Langsomt
renner
regndråper
langsam
rinnen
Regentropfen
Som
tårer
i
en
drøm
wie
Tränen
in
einem
Traum
På
mitt
vindu
mot
natten
an
meinem
Fenster
zur
Nacht.
Smilet
ditt
var
stivt
og
slitt
Dein
Lächeln
war
steif
und
abgenutzt,
Var
livet
blitt
for
krevende
war
das
Leben
zu
anstrengend
geworden?
Er
det
sant
du
aldri
fant
Ist
es
wahr,
dass
du
nie
Glede
blandt
de
levende?
Freude
unter
den
Lebenden
fandest?
Vinteren
ligger
knugende
Der
Winter
liegt
beklemmend,
Forstenet
i
sin
grav
versteinert
in
seinem
Grab,
Mens
den
venter
på
sommer
während
er
auf
den
Sommer
wartet.
På
mitt
vindu
spirer
håpet
An
meinem
Fenster
sprießt
die
Hoffnung,
Våren
engang
gav
die
der
Frühling
einst
gab,
Der
dine
frostroser
blomster
wo
deine
Frostrosen
blühen.
Smilet
ditt
var
stivt
og
slitt
Dein
Lächeln
war
steif
und
abgenutzt,
Var
livet
blitt
for
krevende
war
das
Leben
zu
anstrengend
geworden?
Er
det
sant
du
aldri
fant
Ist
es
wahr,
dass
du
nie
Glede
blandt
de
levende?
Freude
unter
den
Lebenden
fandest?
Dagen
resignerer
Der
Tag
resigniert,
Aksepterer
høstens
dom
akzeptiert
das
Urteil
des
Herbstes.
Snart
har
lyset
forlatt
den
Bald
hat
das
Licht
ihn
verlassen,
Langsomt
renner
regndråper
langsam
rinnen
Regentropfen
Som
tårer
i
en
drøm
wie
Tränen
in
einem
Traum
På
mitt
vindu
mot
natten
an
meinem
Fenster
zur
Nacht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Finn Kalvik
Attention! Feel free to leave feedback.