Finn Kalvik - Jag väntar vid min mila - translation of the lyrics into German

Jag väntar vid min mila - Finn Kalviktranslation in German




Jag väntar vid min mila
Ich warte an meinem Meiler
Jag väntar vid min stockeld medan timmarna skrida,
Ich warte an meinem Kohlenmeiler, während die Stunden eilen,
Medan stjärnorna vandra och nätterna gå.
während die Sterne wandern und die Nächte vergehen.
Jag väntar en kvinna från färdvägar vida
Ich warte auf eine Frau von weiten Wegen,
Den käraste, den käraste med ögon blå.
die Liebste, die Liebste mit Augen so blau.
Jag tänkt mig en vandrande snöhöljd blomma
Ich stellte mir eine wandernde, schneebedeckte Blume vor
Och drömde om ett skälvande gäckande skratt,
und träumte von einem bebenden, neckenden Lachen,
Jag trodde jag såg den mest älskade komma
ich glaubte, die meistgeliebte kommen zu sehen
Genom skogen, över hedarna en snötung natt.
durch den Wald, über die Heide in einer schneeschweren Nacht.
Glatt ville jag min drömda händerna bära
Froh wollte ich meine Geträumte auf Händen tragen
Genom snåren dit bort där min koja står,
durch das Dickicht dorthin, wo meine Hütte steht,
Och höja ett jublande rop mot den kära.
und einen jubelnden Ruf zu der Liebsten erheben.
Välkommen du, som väntats i ensamma år.
Willkommen, du, auf die ich in einsamen Jahren gewartet habe.
Jag väntar vid min mila medan timmarna lida
Ich warte an meinem Meiler, während die Stunden vergehen,
Medan skogarna sjunga och stjärnorna gå.
während die Wälder singen und die Sterne ziehen.
Jag väntar en vandrerska från färdvägar vida -
Ich warte auf eine Wanderin von weiten Wegen
Den käraste, den käraste med ögon blå.
die Liebste, die Liebste mit Augen so blau.





Writer(s): Dan Andersson, Gunnar Turesson


Attention! Feel free to leave feedback.