Lyrics and translation Finn Kalvik - Ride Ranke (Cats In The Cradle)
Ride Ranke (Cats In The Cradle)
Качайся, лошадка (Колыбельная)
Mitt
barn
kom
til
verden
på
en
klinikk,
det
var
en
liten
gutt
vi
fikk
Мой
сын
родился
в
клинике,
у
нас
родился
мальчик
Men
jeg
reiser
mye,
rakk
ikke
hjem,
og
da
han
lærte
å
gå
var
jeg
ute
igjen
Но
я
много
путешествовал,
не
успевал
домой,
и
когда
он
научился
ходить,
я
снова
уехал
Og
sist
jeg
kom
hjem
kunne
han
snakke
med
meg
И
в
прошлый
раз,
когда
я
вернулся
домой,
он
мог
говорить
со
мной
Han
sa,
"Far
jeg
vil
bli
som
deg,
far.
Ja,
jeg
vil
bli
som
deg,"
Он
сказал:
"Папа,
я
хочу
быть
таким
же,
как
ты,
папа.
Да,
я
хочу
быть
таким
же,
как
ты,"
Aldri
ride
ranke
og
vuggesang
Никогда
не
катаемся
на
лошадке
и
не
поем
колыбельные
Aldri
Mikkel
Rev
og
bæ,
bæ
lille
lam
Никаких
сказок
про
лисенка
и
"баю-баюшки,
лубок"
Når
kommer
du
hjem,
jeg
vet
ikke,
men
Когда
ты
вернешься
домой,
я
не
знаю,
но
Da
skal
vi
ha
det
fint
igjen,
sønn,
da
skal
vi
ha
det
fint
igjen
Тогда
мы
снова
хорошо
проведем
время,
сынок,
тогда
мы
снова
хорошо
проведем
время
I
forrige
uke
fylte
han
ti,
han
sa,
"Far,
takk
for
ballen,
kom
så
leker
vi,"
На
прошлой
неделе
ему
исполнилось
десять,
он
сказал:
"Папа,
спасибо
за
мяч,
давай
поиграем,"
"Kan
du
lære
meg
å
sparke?"
jeg
sa,
"Ikke
nå,
jeg
har
for
mye
å
gjøre
og
tenke
på,"
"Ты
можешь
научить
меня
пинать?"
Я
сказал:
"Не
сейчас,
у
меня
слишком
много
дел
и
мыслей,"
Men
han
var
like
blid
da
han
gikk
sin
vei
Но
он
был
все
такой
же
веселый,
когда
уходил
Han
sa,
"Far
jeg
vil
bli
som
deg,
far.
Ja,
jeg
vil
bli
som
deg,"
Он
сказал:
"Папа,
я
хочу
быть
таким
же,
как
ты,
папа.
Да,
я
хочу
быть
таким
же,
как
ты,"
Men
aldri
ride
ranke
og
vuggesang
Но
никогда
не
катаемся
на
лошадке
и
не
поем
колыбельные
Aldri
Mikkel
Rev
og
bæ,
bæ
lille
lam
Никаких
сказок
про
лисенка
и
"баю-баюшки,
лубок"
Når
kommer
du
hjem
far,
jeg
vet
ikke,
men
Когда
ты
вернешься
домой,
папа,
я
не
знаю,
но
Da
skal
vi
ha
det
fint
igjen,
sønn,
da
skal
vi
ha
det
fint
igjen
Тогда
мы
снова
хорошо
проведем
время,
сынок,
тогда
мы
снова
хорошо
проведем
время
Han
kom
fra
forelesning
i
går
kveld,
jeg
sa,
"Nå
hvordan
går
det,
sett
deg
ned
og
fortell,"
Он
вернулся
с
лекции
вчера
вечером,
я
сказал:
"Ну,
как
дела,
садись
и
расскажи,"
"Jeg
er
så
stolt
av
deg,
kom
og
sett
deg
da,"
men
han
ristet
på
hodet,
smilte
og
sa
"Я
так
тобой
горжусь,
иди,
сядь",
но
он
покачал
головой,
улыбнулся
и
сказал
"Jeg
skal
en
tur
på
kino
og
jeg
trenger
en
bil,"
"Я
иду
в
кино,
и
мне
нужна
машина,"
"Kan
jeg
låne
din,
vær
så
snill,
far,"
"Могу
я
одолжить
твою,
будь
добр,
папа,"
Han
sa,
"Vær
så
snill."
Он
сказал:
"Будь
добр."
Aldri
ride
ranke
og
vuggesang
Никогда
не
катаемся
на
лошадке
и
не
поем
колыбельные
Aldri
Mikkel
Rev
og
bæ,
bæ
lille
lam
Никаких
сказок
про
лисенка
и
"баю-баюшки,
лубок"
Når
kommer
vi
hjem,
sønn,
jeg
vet
ikke,
men
Когда
мы
вернемся
домой,
сынок,
я
не
знаю,
но
Da
skal
vi
ha
det
fint
igjen,
sønn,
da
skal
vi
ha
det
fint
igjen
Тогда
мы
снова
хорошо
проведем
время,
сынок,
тогда
мы
снова
хорошо
проведем
время
Jeg
er
forlengst
pensjonert
og
min
sønn
er
gift
Я
уже
давно
на
пенсии,
а
мой
сын
женат
Jeg
ringte
i
går
og
sa,
"Hei,
takk
for
sist,"
Я
позвонил
вчера
и
сказал:
"Привет,
спасибо
за
прошлый
раз,"
"Det
er
sjelden
jeg
ser
deg,
kan
vi
treffes
en
dag?"
"Я
редко
тебя
вижу,
можем
ли
мы
как-нибудь
встретиться?"
"Dessverre
far,
alt
er
bare
mas
og
jag,
det
er
bare
mas
og
jag,"
"Извини,
папа,
все
так
суетливо
и
быстро,
все
так
суетливо
и
быстро,"
"Jeg
har
for
mye
å
gjøre
i
jobben
min,"
"У
меня
слишком
много
дел
на
работе,"
Men
det
var
fint
å
høre
stemmen
din,
ja,
det
var
fint
å
høre
stemmen
din,
far,"
Но
было
приятно
слышать
твой
голос,
да,
было
приятно
слышать
твой
голос,
папа,"
Så
da
jeg
la
på
røret
skjønte
jeg
Так
что,
когда
я
повесил
трубку,
я
понял
At
min
sønn
var
blitt
slik
som
meg
Что
мой
сын
стал
таким
же,
как
я
Min
sønn
var
slik
som
meg
Мой
сын
был
таким
же,
как
я
Aldri
ride
ranke
og
vuggesang
Никогда
не
катаемся
на
лошадке
и
не
поем
колыбельные
Aldri
Mikkel
Rev
og
bæ,
bæ
lille
lam
Никаких
сказок
про
лисенка
и
"баю-баюшки,
лубок"
Når
kommer
du
hjem,
jeg
vet
ikke,
men
Когда
ты
вернешься
домой,
я
не
знаю,
но
Da
skal
vi
ha
det
fint
igjen,
far,
da
skal
vi
ha
det
fint
igjen
Тогда
мы
снова
хорошо
проведем
время,
папа,
тогда
мы
снова
хорошо
проведем
время
Da
skal
vi
få
det
fint
igjen,
far
Тогда
мы
снова
хорошо
проведем
время,
папа
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sandy Chapin, Harry F. Chapin
Attention! Feel free to leave feedback.