Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Skogens Sang
Das Lied des Waldes
En
sommerkveld
An
einem
Sommerabend
Jeg
satt
for
meg
selv
saß
ich
für
mich
allein
Lyttet
til
skogens
sang
und
lauschte
dem
Lied
des
Waldes.
Med
ett
sto
han
der
Plötzlich
stand
er
da,
Under
løvtunge
trær
unter
belaubten
Bäumen,
En
ung
vakker
mann
ein
junger,
schöner
Mann.
Timene
fløy
Die
Stunden
verflogen,
Mørket
falt
på
die
Dunkelheit
brach
herein.
Han
steg
ut
av
min
favn
Er
stieg
aus
meiner
Umarmung,
Fant
sine
klær
fand
seine
Kleider,
Sa
jeg
forlater
deg
her
sagte:
"Ich
verlasse
dich
hier,
Farvel
for
siste
gang
Lebewohl,
zum
letzten
Mal."
Men
hva
med
alle
løfter
du
ga
"Aber
was
ist
mit
all
den
Versprechungen,
die
du
gemacht
hast?
Nei,
du
er
som
mannfolk
flest
Nein,
du
bist
wie
alle
Männer,
Bare
løgn
og
bedrag
nur
Lügen
und
Betrug.
Hvis
det
er
sant
alt
du
sa
Wenn
das
wahr
ist,
was
du
sagtest,
Står
sola
opp
i
vest
geht
die
Sonne
im
Westen
auf."
Ti
med
ditt
tåpelige
snakk
Schweig
mit
deinem
törichten
Gerede,
Ti
og
gå
her
fra
schweig
und
geh
weg
von
hier.
Har
du
glemt
ditt
begjær
Hast
du
deine
Begierde
vergessen?
Åh,
for
en
hykler
du
er
Oh,
was
für
ein
Heuchler
du
bist.
Det
er
min
frihet
du
vil
ha
Es
ist
meine
Freiheit,
die
du
willst."
En
sommerkveld
An
einem
Sommerabend
Jeg
satt
for
meg
selv
saß
ich
für
mich
allein
Lyttet
til
skogens
sang
und
lauschte
dem
Lied
des
Waldes.
Med
ett
sto
han
der
Plötzlich
stand
er
da,
Under
løvtunge
trær
unter
belaubten
Bäumen,
En
ung
vakker
mann
ein
junger,
schöner
Mann.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Traditional
Attention! Feel free to leave feedback.