Lyrics and translation Finn Kalvik - Svalestup
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Svalestup
Нырок в неизвестность
Se,
solen
svikter
meg
Смотри,
солнце
покидает
меня,
Blir
til
en
appelsin
Превращаясь
в
апельсин.
Horisonten
svelger
den
Горизонт
проглатывает
его
I
blomsterkassen
min
В
моём
цветочном
ящике.
Jeg
sitter
med
min
Chardonnay
Я
сижу
со
своим
Шардоне,
Alene
med
meg
selv
Наедине
с
собой.
Mitt
høydepunkt
på
dagen
Вершина
моего
дня,
Selv
om
solen
tar
farvel
Даже
если
солнце
прощается.
Jeg
lever
i
et
svalestup
Я
живу
в
свободном
падении,
Men
var
fanget
i
et
hvelv
Но
был
в
ловушке,
в
темнице.
I
et
såkalt
ekteskap
В
так
называемом
браке
Der
mistet
jeg
meg
selv
Я
потерял
себя.
Jeg
telte
mine
dager
Я
считал
свои
дни
Bak
en
lukket
dør
За
закрытой
дверью.
Nå
streifer
jeg
under
stjernene
Теперь
я
брожу
под
звёздами,
Som
frie
mennesker
gjør
Как
и
подобает
свободным
людям.
Jeg
mistet
motet
Я
пал
духом,
Ble
ynkelig
og
svak
Стал
жалким
и
слабым.
Jeg
så
livet
inn
i
øynene
Я
посмотрел
жизни
в
глаза
Og
følte
ubehag
И
почувствовал
себя
неловко.
Hun
var
en
kryptisk
kvinne
Ты
была
загадочной
женщиной
Og
illojal
av
natur
И
вероломной
по
натуре.
Hun
var
en
av
disse
damene
Ты
была
одной
из
тех
дам,
Som
setter
menn
i
bur
Что
сажают
мужчин
в
клетку.
Jeg
lever
i
et
svalestup
Я
живу
в
свободном
падении,
Men
var
fanget
i
et
hvelv
Но
был
в
ловушке,
в
темнице.
Det
var
et
såkalt
ekteskap
Это
был
так
называемый
брак,
Og
der
mistet
jeg
meg
selv
И
там
я
потерял
себя.
Jeg
telte
mine
dager
Я
считал
свои
дни
Bak
en
lukket
dør
За
закрытой
дверью.
Nå
streifer
jeg
under
stjernene
Теперь
я
брожу
под
звёздами,
Som
frie
mennesker
gjør
Как
и
подобает
свободным
людям.
Som
trekkfugl
svever
jeg
Как
перелётная
птица,
я
парю
Høyt
på
varme
vinder
Высоко
на
тёплых
ветрах.
Den
som
intet
våger
Тот,
кто
ничего
не
рискует,
Ei
heller
intet
finner
Тот
ничего
и
не
находит.
Livet
er
et
svalestup
Жизнь
- это
прыжок
в
неизвестность,
Hvis
du
bare
tør
Если
ты
только
осмелишься.
Så
hvorfor
stå
og
se
på
Так
зачем
же
стоять
и
смотреть,
Alt
det
som
andre
gjør
Как
живут
другие?
Jeg
lever
i
et
svalestup
Я
живу
в
свободном
падении,
Men
var
fanget
i
et
hvelv
Но
был
в
ловушке,
в
темнице.
Det
var
et
såkalt
ekteskap
Это
был
так
называемый
брак,
Og
der
mistet
jeg
meg
selv
И
там
я
потерял
себя.
Jeg
telte
mine
dager
Я
считал
свои
дни
Bak
en
lukket
dør
За
закрытой
дверью.
Nå
streifer
jeg
under
stjernene
Теперь
я
брожу
под
звёздами,
Som
frie
mennesker
gjør
Как
и
подобает
свободным
людям.
Æ,
jeg
lever
i
et
svalestup
Да,
я
живу
в
свободном
падении,
Men
var
fanget
i
et
hvelv
Но
был
в
ловушке,
в
темнице.
Det
var
et
såkalt
ekteskap
Это
был
так
называемый
брак,
Og
der
mistet
jeg
meg
selv
И
там
я
потерял
себя.
Jeg
telte
mine
dager
Я
считал
свои
дни
Bak
en
lukket
dør
За
закрытой
дверью.
Nå
streifer
jeg
under
stjernene
Теперь
я
брожу
под
звёздами,
Som
frie
mennesker
gjør
Как
и
подобает
свободным
людям.
Jeg
lever
i
et
svalestup
Я
живу
в
свободном
падении.
Ja,
jeg
lever
i
et
svalestup
Да,
я
живу
в
свободном
падении.
Lever
i
et
svalestup
Живу
в
свободном
падении.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Finn Kalvik
Attention! Feel free to leave feedback.