Lyrics and translation Finntroll - Korpens Saga
Jag
såg
min
här
av
troll
och
vätte
Я
видел
свой
здесь
рядом
с
троллем
и
мокрым
Slappa
spjut
så
långt
ögat
mätte
Вялое
копье,
насколько
хватало
глаз.
Tusende
kroppar,
alla
döda
och
svala
Тысячи
тел,
все
мертвые
и
холодные.
Min
armé
ur
skogen
nu
låg
i
dvala
(din
armé
ur
skogen
nu
låg
i
dvala)
Моя
армия
из
леса
теперь
дремлет
(твоя
армия
из
леса
теперь
дремлет).
Då
sjöng
honan
mörk
en
sång
av
hat
Затем
женщина
запела
темную
песню
ненависти.
Hon
lovade
bort
gåvor
och
själar
till
mat
Она
обещала
дары
и
души
в
обмен
на
еду.
Åt
en
dyster
ande
ur
springornas
rike
Съел
темный
дух
из
царства
разрывов.
En
runa
ristades,
aldrig
skådats
en
like
(en
runa
ristades,
aldrig
skådats
en
like)
A
rune
was
carved,
never
seen
an
equal
(руна
была
вырезана,
never
seen
an
equal)
Som
en
blixt
i
natten
av
eldens
färg
Словно
молния
в
ночи
цвета
огня.
En
kraft
som
kväljde
i
kött
och
märg
Сила,
поглотившая
плоть
и
мозг.
En
tunga
av
illdåd
och
sotig
svärta
Язык
злобы
и
черной
сажи.
Nu
hördes
ett
skrik
av
tusens
smärta
(nu
hördes
ett
skrik
av
tusens
smärta)
Теперь
был
слышен
крик
тысячи
страданий
(теперь
был
слышен
крик
тысячи
страданий).
Skogens
topp
och
klippans
kant
som
värn
Верхушка
леса
и
край
утеса
как
защита.
Svart
som
åskmoln
och
skogens
tjärn
Черный,
как
грозовые
тучи
и
смола
леса.
Fjädrar
nu
spreta
där
skinnet
voro
Перья
теперь
расползлись
там,
где
была
кожа.
Till
tiders
slut
när
de
ropa
sin
oro
До
конца
времен,
когда
они
кричат
о
своей
заботе.
Så
miste
rivarn
sin
bror
av
kam
Итак,
риварн
потерял
своего
брата
из-за
гребня.
Flög
sin
väg
till
världens
kant
Пролетел
свой
путь
к
краю
мира
Av
ett
glömt
och
fasligt
trolldomsdåd
Забытого
и
ужасного
акта
колдовства.
Det
förkolnade
sinnet
kände
ingen
nåd
Обугленный
разум
не
чувствовал
пощады.
Nu
faller
skyars
svarta
mästare
Теперь
черные
чемпионы
скайара
падают.
Slagsfältet
kallt
och
likets
kyla
Холод
поля
боя
и
холод
трупа.
Fulla
av
slagens
rus
och
svekets
hat
Полный
ударов
опьянения
и
ненависти
к
предательству.
De
gnaga
utan
ära
på
krigets
ruttna
mat
Они
без
чести
грызут
гнилую
пищу
войны.
Till
tiders
ände
До
скончания
времен
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sami Uusitalo, Jan Jamsen, Mathias Lillmans, Samu Ruaotsalainen, Samuli Ponsimaa, Henri Sorvali, Mikael Karlbom
Attention! Feel free to leave feedback.