Lyrics and translation Fintelligens - Älä oo huolissas
(Lupasin
mun
äidille
et
teen
siit
ylpeen
(Я
пообещал
маме,
что
заставлю
ее
гордиться
мной.
Äiti
rakastat
ja
murehdit
Мама
ты
любишь
и
беспокоишься
Lupasin
mun
äidille
et
teen
siit
ylpeen)
Я
обещал
маме,
что
буду
гордиться
им.)
Vaik
maata
tallos
toisel
puolel
palloo,
täl
planeetal
on
yks,
joka
huolet
seuranaan
valvoo
Если
ты
не
лежишь
на
другой
стороне
земного
шара,
есть
одна
планета,
которая
не
спускает
с
тебя
глаз.
Meijän
välil
side
jota
ei
voi
murtaa,
älä
itke
äiti,
sä
huolehdit
turhaan
Наша
связь,
которую
нельзя
разорвать,
Не
плачь,
мама,
ты
зря
волнуешься.
Kasvatit
selviytyy,
arvoja
oikeita,
vaikken
aina
ookkaan
täyttäny
sun
toiveita
Мои
заводчики
выживут,
истинные
ценности,
хотя
я
не
всегда
выполнял
твои
желания.
Oot
saanu
häpee,
kun
noi
poikaas
syyttelee,
laittakoot
putkaan,
pahin
rangaistus
sun
kyynelees
Тебе
стыдно,
когда
обвиняют
твоего
сына,
пусть
тебя
посадят
в
тюрьму-худшее
наказание
за
твои
слезы.
Annoit
kodin
josta
hyvä
ponnistaa,
tasapainosen
perheen,
näin
harvoin
onnistaa
Ты
дал
мне
дом,
из
которого
я
мог
вырваться,
уравновешенную
семью,
так
редко
мне
везет.
Mä
lensin
pois,
on
siitäkin
jo
aikaa,
mut
kukaan
toinen
ei
voi
koskaan
ottaa
sun
paikkaas
Я
улетел,
прошло
много
времени,
но
никто
другой
не
сможет
занять
твое
место.
Pappia
toivoit,
mä
fisua
join
vaan,
mut
nykyään
laitat
mun
levyn
hymy
huulil
soimaan
Ты
надеялся
на
священника,
а
я
просто
пил
рыбу,
а
теперь
ты
записываешь
мою
пластинку
с
улыбкой
на
лице.
Mitä
tahansa
saa
tapahtua,
kaikest
huolimatta
rakastan
sua
Все
может
случиться,
несмотря
ни
на
что,
я
люблю
тебя.
Äiti
älä
oo
huolissas,
kyllä
mä
selviin,
etin
omat
ratkasut
mun
ongelmii
Мама,
не
волнуйся,
я
разберусь.
Älä
menetä
mun
takii
yöunii,
vaik
mä
tiedän
et
se
on
äitien
duunii
Не
теряй
из-за
меня
сон,
хотя
я
знаю,
что
это
работа
матери.
Älä
oo
huolissas,
kyllä
mä
selviin,
etin
omat
ratkasut
mun
ongelmii
Не
волнуйся,
я
разберусь.
Ja
vaik
oon
elänykkin
niin
ja
näin,
kaikki
menee
vielä
parhain
päin,
älä
oo
huolissas
И
хотя
я
так
и
жил,
все
будет
хорошо,
не
беспокойся
об
этом.
Vanhuus
ei
tuu
yksin,
ikä
kangistaa,
mut
et
oo
antanu
terveydentilan
lannistaa
Старость
не
будет
одинокой,
старость
будет
тяжелой,
но
ты
не
позволяешь
своему
здоровью
сломить
тебя.
Eteenpäin
rollaattorilla,
elämä
huojuttanu,
arkipäivän
sankari,
heikommat
ois
luovuttanu
Вперед
на
ходунках,
жизнь
закачалась,
герой
повседневности,
слабее
бы
сдался.
Selvisit
niukalla,
vaik
rahat
oli
tiukalla,
hoidit
duunin
ja
huushollin
ku
faija
reissas
maailmalla
Ты
справлялся
на
короткой
ноге,
даже
если
у
тебя
было
мало
денег,
ты
заботился
о
работе
и
доме,
когда
твой
отец
был
в
мире.
Kasvatus
lempeetä,
mut
säännöt
selkeitä,
eikä
mun
konnankoukut
oo
ollu
sun
virheitä
Мое
воспитание
мягкое,
но
правила
ясны,
и
у
меня
не
было
никаких
ошибок.
Tiedän
et
oon
aiheuttanu
unettomii
öitä,
helpomman
elämän
halusit
mulle,
ja
toisii
töitä
Я
знаю,
что
из-за
меня
бессонные
ночи,
легкая
жизнь,
которую
ты
хотел
для
меня,
и
другие
работы.
Koettelemuksii
paremmilki
perheillä,
älä
huoli
mutsi,
en
oo
enää
pahoil
teillä
Твои
испытания
лучше
проходят
с
твоими
семьями,
не
волнуйся,
мама,мне
больше
не
жаль.
Annoit
mun
ite
päättää
mikä
tääl
on
tärkeetä,
paljon
houkutuksii,
mut
opetit
käyttää
järkeä
Ты
позволил
мне
решить,
что
здесь
важно,
много
соблазнов,
но
ты
научил
меня
рассуждать
здраво.
Ja
kiitos
tuesta
mun
reitillä,
ilman
en
ois
pärjänny
millään
И
спасибо
за
поддержку
на
моем
пути,
я
бы
не
смог
без
нее
обойтись
Äiti
älä
oo
huolissas,
kyllä
mä
selviin,
etin
omat
ratkasut
mun
ongelmii
Мама,
не
волнуйся,
я
разберусь.
Älä
menetä
mun
takii
yöunii,
vaik
mä
tiedän
et
se
on
äitien
duunii
Не
теряй
из-за
меня
сон,
хотя
я
знаю,
что
это
работа
матери.
Älä
oo
huolissas,
kyllä
mä
selviin,
etin
omat
ratkasut
mun
ongelmii
Не
волнуйся,
я
разберусь.
Ja
vaik
oon
elänykkin
niin
ja
näin,
kaikki
menee
vielä
parhain
päin,
älä
oo
huolissas
И
хотя
я
так
и
жил,
все
будет
хорошо,
не
беспокойся
об
этом.
Oon
nähny
ja
tehny
paljon,
en
vasta
alottele,
mut
kyllä
mä
tajuun
miks
sä
vieläki
varottelet
Я
многое
повидал
и
сделал,
я
не
только
начинаю,
но
я
знаю,
почему
ты
все
еще
предупреждаешь
меня.
Sydän
syrjällään,
äiti
älä
pelkää,
paheitten
määrä
on
vakio,
enkä
hanki
enempää
С
его-то
сердцем,
мама,
не
бойся,
мои
пороки
постоянны,
и
больше
я
ничего
не
получу.
Toit
mut
tänne,
annoit
lahjoista
suurimman,
sain
sut
äidikseni,
mul
on
ollu
tuuria
Ты
привела
меня
сюда,
ты
сделала
мне
величайший
подарок,
ты
стала
моей
матерью,
мне
повезло.
Jaksat
vielki
panostaa
mun
elämän
eväisiin,
maksan
viel
takas
tekemällä
susta
isoäidin
Ты
все
еще
можешь
вложить
деньги
в
мою
жизнь,
и
я
отплачу
тебе
тем
же,
сделав
тебя
бабушкой.
Kato
äiti,
ilman
käsii,
nii
me
tehtiin,
tyhjänä
kankaana
kasvettii
ja
ihmeteltii
Видишь,
мама,
без
моих
рук
мы
так
и
делали,
росли,
как
чистый
холст,
и
удивлялись.
Nyt
mun
opittava
tästedes
ominpäin,
sä
oot
jo
tehny
työs,
nyt
se
on
kotiinpäin
Теперь
я
должен
учиться
сам,
с
этого
момента
ты
уже
сделал
свою
работу,
теперь
она
дома.
Et
sä
jaksat
neuvoa,
tukee
ja
kannustaa,
leluton
lapsuus
opetti
mitä
arvostaa
Ты
не
можешь
советовать,
поддерживать
и
ободрять,
детство
без
игрушек
научило
тебя
ценить.
Siks
mä
selviin
nyt
omillain,
kato
äideistä
parhaimman
sain
Вот
почему
я
сделал
это
сам,
я
получил
лучшее
от
своих
матерей.
Äiti
älä
oo
huolissas,
kyllä
mä
selviin,
etin
omat
ratkasut
mun
ongelmii
Мама,
не
волнуйся,
я
разберусь.
Älä
menetä
mun
takii
yöunii,
vaik
mä
tiedän
et
se
on
äitien
duunii
Не
теряй
из-за
меня
сон,
хотя
я
знаю,
что
это
работа
матери.
Älä
oo
huolissas,
kyllä
mä
selviin,
etin
omat
ratkasut
mun
ongelmii
Не
волнуйся,
я
разберусь.
Ja
vaik
oon
elänykkin
niin
ja
näin,
kaikki
menee
vielä
parhain
päin,
älä
oo
huolissas
И
хотя
я
так
и
жил,
все
будет
хорошо,
не
беспокойся
об
этом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): osmo ikonen, tuomas kilpeläinen
Album
Lisää
date of release
12-11-2008
Attention! Feel free to leave feedback.