Fiorella Mannoia - Al fratello che non ho - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fiorella Mannoia - Al fratello che non ho




Al fratello che non ho
Брату, которого у меня нет
Avere vent'anni, non è mica facile
Быть двадцатилетней, это не так-то просто,
Ci vuole una vita per imparare
Нужна целая жизнь, чтобы научиться.
Ci vogliono giorni passati a combattere
Нужны дни, проведенные в борьбе,
E lunghissime notti per recuperare
И долгие ночи, чтобы восстановиться.
Ci vuole una testa di legno, perché inciampare è più facile
Нужна деревянная голова, потому что споткнуться легче,
Ed un cuore di stagno da rimodellare
И оловянное сердце, которое можно переплавить.
Ci vogliono sogni più duri di un'incudine
Нужны мечты крепче наковальни,
Perché la solitudine li può schiacciare
Потому что одиночество может их раздавить.
Al fratello che non ho
Брату, которого у меня нет,
Potrei spiegare mille trucchi per soffrire meno
Я могла бы рассказать тысячу способов меньше страдать.
Il fratello che non ho
Брату, которого у меня нет,
Almeno non farebbe come me
Он бы по крайней мере не поступал, как я.
Chissà se anche mio padre mi vedeva così
Интересно, видел ли меня таким мой отец,
Perso in inutili battaglie con nemici invisibili
Потерянной в бесполезных битвах с невидимыми врагами,
E se capiva e non poteva dirmi
И понимал ли он, но не мог сказать мне:
"Vivile almeno tu, queste angoscie magiche che non tornano più"
"Проживи хотя бы ты эти волшебные тревоги, которые больше не вернутся".
Ma dico:
Но я говорю:
Avere vent'anni non sarà mica semplice
Быть двадцатилетней, наверное, не так-то просто,
Ci sono troppi minuti da non sprecare
Есть слишком много минут, которые нельзя тратить впустую.
Ci sono certezze di burro che resistono ai secoli
Есть масляные уверенности, которые выдерживают века,
E tanti dubbi di marmo da sgretolare
И множество мраморных сомнений, которые нужно развеять.
Al fratello che non ho
Брату, которого у меня нет,
Potrei spiegare mille trucchi per soffrire meno
Я могла бы рассказать тысячу способов меньше страдать.
Il fratello che non ho
Брату, которого у меня нет,
Almeno non farebbe come me.
Он бы по крайней мере не поступал, как я.





Writer(s): D. Silvestri


Attention! Feel free to leave feedback.