Lyrics and translation Fiorella Mannoia - Camicie Rosse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Camicie Rosse
Красные рубашки
Quando
la
luna
arriva
a
Genova
Когда
луна
приходит
в
Геную
E
la
mia
lettera
da
te
И
мое
письмо
к
тебе,
Lì
sarà
quasi
estate
Там
будет
почти
лето,
Mentre
qui
l′inverno
arriverà
А
здесь
наступит
зима.
E
con
l'inverno
un
altro
anno
passerà
И
с
зимой
пройдет
еще
один
год.
A
Torino
si
dice
che
sei
un
bandito
В
Турине
говорят,
что
ты
бандит
E
che
stai
andando
alla
deriva
И
что
ты
идешь
по
течению,
Su
un
battello
a
difendere
il
confine
uruguaiano
На
корабле,
защищая
уругвайскую
границу,
Con
un
esercito
che
parla
in
italiano
С
армией,
которая
говорит
по-итальянски.
Camicie
rosse,
all′avventura
Красные
рубашки,
навстречу
приключениям,
In
una
nuvola
di
bandiere
В
облаке
флагов.
Camicie
rosse,
così
nessuna
Красные
рубашки,
так
никто
Delle
ferite
si
può
vedere
Не
увидит
ран.
A
volte
il
coraggio
è
come
la
fame
Иногда
мужество
подобно
голоду,
Che
parti
randagio
per
terre
lontane
Который
гонит
тебя
бродягой
по
далеким
землям.
E
mangi
pane
e
lacrime,
e
le
lacrime
sono
acqua
salata
И
ты
ешь
хлеб
и
слезы,
а
слезы
— соленая
вода,
Che
più
ne
bevi
e
meno
ti
disseta
Которой
чем
больше
пьешь,
тем
меньше
утоляешь
жажду.
E
a
volte
il
coraggio
è
di
ritornare
А
иногда
мужество
— это
вернуться,
Senza
aver
fatto
fortuna
dall'altra
parte
del
mare
Не
заработав
состояния
по
ту
сторону
моря,
Per
inseguire
una
stella
che
gira,
gira,
ti
riporterà
Чтобы
гнаться
за
звездой,
которая
кружится,
кружится
и
вернет
тебя
A
menare
le
mani
per
la
libertà
Драться
за
свободу.
Camicie
rosse,
all'avventura
Красные
рубашки,
навстречу
приключениям,
In
una
nuvola
di
bandiere
В
облаке
флагов.
Camicie
rosse,
così
nessuna
Красные
рубашки,
так
никто
Delle
ferite
si
può
vedere
Не
увидит
ран.
Signora
fortuna
che
brilli
di
notte
Госпожа
удача,
что
сияешь
в
ночи,
Che
ci
mostri
la
strada
e
ci
insegni
le
rotte
Что
показываешь
нам
дорогу
и
учишь
нас
маршрутам,
Proteggi
questa
flotta
di
studenti
e
di
sognatori
Защити
эту
флотилию
студентов
и
мечтателей,
Aggiungi
al
firmamento
i
nostri
mille
cuori
Добавь
к
небосводу
наши
тысячи
сердец.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Massimo Bubola
Attention! Feel free to leave feedback.