Fiorella Mannoia - Moi, Mon Âme Et Ma Conscience (Live 2003) - translation of the lyrics into Russian




Moi, Mon Âme Et Ma Conscience (Live 2003)
Я, моя душа и моя совесть (концерт 2003)
Moi, mon âme et ma conscience, discutons nuit et jour
Я, моя душа и моя совесть, спорим день и ночь,
De tous ces problèmes qui nous tournent autour
Обо всех проблемах, что вокруг нас вьются.
Mais ma conscience dit oui, mon âme dit non
Но там, где совесть говорит "да", моя душа твердит "нет",
Alors discuter, oui, mais à quoi bon.
И спорить, да, но какой в этом толк?
Puisque moi, moi j'en ai marre.
Ведь я, я так устала.
Mon moi me dit qu'il en a marre
Моё "я" говорит, что устало
Mon moi il dit qu'il en a marre
Моё "я" твердит, что устало
Pour moi la vie est un cauchemar.
Для меня жизнь кошмар.
Alors moi, mon âme et ma conscience, discutons nuit et jour.
И вот я, моя душа и моя совесть, спорим день и ночь.
J'sais pas pour vous mais pour moi, c'est tous les jours.
Не знаю, как у вас, но у меня так каждый день.
Que je travaille ma cervelle et que mon âme est partie dans un bruissement d'ailes.
Что я работаю головой, а душа моя улетела шелестом крыльев.
Alors mon moi il en a marre.
И вот моё "я" устало.
Mon moi me dit qu'il en a marre
Моё "я" говорит, что устало
Des problèmes de conscience, il en a marre
От терзаний совести, оно устало
Pour moi la vie est un cauchemar.
Для меня жизнь кошмар.
Car si le monde ressemble à c'qu'on a dans la tête.
Ведь если мир подобен тому, что у нас в голове,
C'est pas long à comprendre, pourquoi tout ça n'tourne pas très net!
То легко понять, почему всё так запутано!
Alors moi, mon âme et ma conscience, discutons nuit et jour.
И вот я, моя душа и моя совесть, спорим день и ночь.
Mais depuis qu'mon âme est partie, ma conscience me fuit.
Но с тех пор, как душа улетела, совесть меня избегает.
Mais mon moi, toujours fidèle au combat
Но моё "я", всегда верное борьбе,
Continue à me sussurer tout bas:
Продолжает шептать мне тихонько:
"Alors là, moi j'en ai marre!"
"Вот тут я устала!"
Mon moi me dit qu'il en a marre
Моё "я" говорит, что устало
Du vague à l'âme, il en a marre
От тоски в душе, оно устало
Pour lui la vie est un cauchemar.
Для него жизнь кошмар.
Car si le monde ressemble à c'qu'on a dans la tête
Ведь если мир подобен тому, что у нас в голове,
C'est pas long à comprendre, pourquoi,
То легко понять, почему
Tout ça n'tourne pas très net!
Всё так запутано!
Alors moi, mon âme et ma conscience, discutons nuit et jour
И вот я, моя душа и моя совесть, спорим день и ночь
Autour d'un joli petit abat-jour
Под красивым абажуром
Nous unissons nos forces vives et crions d'une même voix active:
Мы объединяем наши силы и кричим одним активным голосом:
"Alors là, on en a marre
"Вот тут мы устали!
Nous on vous dit qu'on en a marre
Мы вам говорим, что устали
En toute bonne conscience, on en a marre
По совести говоря, мы устали
Que notre vie soit un cauchemar!"
От того, что наша жизнь кошмар!"





Writer(s): BENEDICTE DANIELE GRIMAULT, MOIRA VIRGINIE MONTIER-DAURIAC


Attention! Feel free to leave feedback.