Fiorello - Generale - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fiorello - Generale




Generale
Генерал
Generale, dietro la collina
Генерал, за холмом там,
Ci sta la notte crucca e assassina,
Притаилась ночь, жестокая и чёрная,
E in mezzo al prato c'è una contadina,
А посреди луга крестьянка стоит,
Curva sul tramonto sembra una bambina,
Склонилась к закату, словно девчонка,
Di cinquant'anni e di cinque figli,
Пятидесяти лет и пятерых детей мать,
Venuti al mondo come conigli,
Что на свет явились, будто крольчата,
Partiti al mondo come soldati
Ушли в мир, как солдаты,
E non ancora tornati.
И всё ещё не вернулись.
Generale, dietro la stazione
Генерал, за станцией там,
Lo vedi il treno che portava al sole,
Видишь поезд, что вёз нас к солнцу,
Non fa più fermate neanche per pisciare,
Он больше не останавливается, даже отлить,
Si va dritti a casa senza più pensare,
Мы едем прямо домой, и думать забыли,
Che la guerra è bella anche se fa male,
Что война прекрасна, хоть и причиняет боль,
Che torneremo ancora a cantare
Что мы снова будем петь,
E a farci fare l'amore, l'amore delle infermiere.
И заниматься любовью, любовью с медсёстрами.
Generale, la guerra è finita,
Генерал, война окончена,
Il nemico è scappato, è vinto, è battuto,
Враг бежал, побеждён, повержен,
Dietro la collina non c'è più nessuno,
За холмом никого уже нет,
Solo aghi di pino e silenzio e funghi
Лишь сосновые иголки, тишина да грибы,
Buoni da mangiare, buoni da seccare,
Вкусные, чтобы есть, вкусные, чтобы сушить,
Da farci il sugo quando è Natale,
Чтобы соус из них сделать на Рождество,
Quando i bambini piangono
Когда дети плачут
E a dormire non ci vogliono andare.
И спать не хотят идти.
Generale, queste cinque stelle,
Генерал, эти пять звёзд,
Queste cinque lacrime sulla mia pelle
Эти пять слёз на моей коже,
Che senso hanno dentro al rumore di questo treno,
Что они значат в грохоте этого поезда,
Che è mezzo vuoto e mezzo pieno
Что наполовину пуст и наполовину полон,
E va veloce verso il ritorno,
И мчится быстро к возвращению,
Tra due minuti è quasi giorno,
Через две минуты почти рассвет,
è quasi casa, è quasi amore
Почти дом, почти любовь.





Writer(s): Francesco De Gregori


Attention! Feel free to leave feedback.