Lyrics and translation Firar feat. Sansar Salvo - Geveze
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bunu
senin
bildiğini
zannetmiyorum
hayatım
Не
думаю,
что
ты
это
знаешь,
моя
дорогая,
Hayatım
karanlıklara
sarılmakla
aşıldı
Моя
жизнь
прошла
в
объятиях
тьмы.
Kaçındım,kaçırdım
Я
избегал,
я
упускал,
3 gün
4 gece
Firar'dım
3 дня
и
4 ночи
я
был
в
бегах.
Genelde
içime
ağlardım
ben
Обычно
я
плакал
в
душе,
Ara
sokaklar
hep
dardır
Переулки
всегда
узкие,
Varsa
annen
bir
de
yardır
Если
есть
мама,
то
беги,
Önün
çukur,
elin
kanlı
Перед
тобой
яма,
руки
в
крови,
Tekme
tokat
paralandın
Ты
избит
до
полусмерти,
Yeri
geldi;
yara
aldın
Бывало,
получал
раны,
Nara
atsan
fayda
etmez
Кричать
бесполезно,
Çünkü
yolda
yalnız
kaldın
Потому
что
ты
остался
один
на
дороге.
Ben
benim
diyen
adamların
Я
верил
словам
тех,
кто
называл
себя
"я",
Bildiklerini
de
hep
var
sandın
Думал,
что
они
всегда
знают,
что
говорят.
Kovaladım,
kovalandım
Я
преследовал,
меня
преследовали,
Kadıköy
Kumkapı
tünel
hattı
Линия
Кадыкёй-Кумкапы-туннель,
Seratoninlerime
level
atlattım
Я
поднял
уровень
своего
серотонина,
Onlar
yapamadı,
ben
patlattım
Они
не
смогли,
а
я
взорвал.
Ver
eline
GEVEZE'yi
çalışsın
Дай
ей
послушать
"Болтунью",
пусть
работает,
İstersen
ortam
karışsın
Если
хочешь,
пусть
атмосфера
накалится,
Bütün
kahpeler
barışsın
Пусть
все
подлые
сучки
помирятся,
Beklenen
savaş
başlasın!
Пусть
начнётся
долгожданная
война!
Hiç
bir
şeye
halim,
enerjim
yok
У
меня
нет
ни
сил,
ни
энергии
ни
на
что,
Depresyon,
keyfim
bok
gibi
Депрессия,
настроение
— дерьмо,
Yarınım
endişe,
bugünüm
terane
Завтра
— тревога,
сегодня
— песня,
Sokağım
virane
kafam
cinayet
Моя
улица
в
руинах,
в
голове
— убийство.
Bi
yoluna
bak
sen
Позаботься
о
себе,
Gidemezsem,
uykuya
rüyaya
yine
gidemezsem
Если
я
не
смогу
уйти,
если
я
снова
не
смогу
уйти
в
сон,
в
мечту,
Bilemezsin,
olanımı
bitenimi
Ты
не
узнаешь,
что
со
мной
случилось,
İhanet
edenimi,
bugün
ölemem
ben
Кто
меня
предал,
я
не
могу
умереть
сегодня.
Duramam
ben,
durduran
eller
Я
не
могу
остановиться,
руки,
которые
останавливают,
Unutmadığımız
hakaretler!
Оскорбления,
которые
мы
не
забыли!
Mahvolmuş
gibi
gelecekler
Они
придут,
как
будто
уничтоженные,
Kahrolsun
yozlaşan
işte
Проклятье
развращающей
работе,
Zorlar
seni
aklı
sevişte
Она
заставляет
тебя
думать
о
любви,
Bir
sürtük
enişte
karın
da
bu
işte
Шлюха,
шурин,
и
твоя
жена
в
этом
замешаны,
Bir
işte,
bir
evde
bir
evde,
bir
işte
В
деле,
в
доме,
в
доме,
в
деле,
Bir
işte,
bir
evde
bir
evde,
bir
işte
В
деле,
в
доме,
в
доме,
в
деле,
Nasıl
iş
be?
Что
за
дела
такие?
Gerimizde,
kalanına
"merhaba"
de
değişmemişse
Скажи
"привет"
тем,
кто
остался
позади,
если
они
не
изменились,
Yozlaşır
insan
gelişmemişse!
Человек
развращается,
если
не
развивается!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Osman çelikel
Album
Geveze
date of release
03-01-2019
Attention! Feel free to leave feedback.