Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
City of Sadness
Stadt der Traurigkeit
無辜的人
昨天已犯了明天的罪
Unschuldige
begehen
heute
die
Sünden
von
morgen
有心的人
原罪是沒本事諂媚
Die
Klugen
sündigen,
weil
sie
nicht
schmeicheln
können
無臉的人
受不起被餵飽的恩惠
Gesichtslose
ertragen
die
Gnade
des
Überflusses
nicht
有夢的人
再也沒有自由閉嘴
Träumer
verlieren
das
Recht
zu
schweigen
漂白了城市的淚
Die
Tränen
der
Stadt
gebleicht
煙霧不必再催
Rauch
muss
nicht
mehr
drängen
螻蟻只有汗水
Ameisen
schwitzen
nur
歷史總在輪迴
Die
Geschichte
dreht
sich
im
Kreis
哪裡沒紀念碑
Wo
gibt
es
kein
Denkmal
哪種悲情更悲
Welches
Leid
ist
größer
他們用彈藥回答
Sie
antworten
mit
Geschossen
不中聽的喧嘩
Auf
unerwünschten
Lärm
寒蟬只能
在沈默中爆發
Zikaden
können
nur
in
Stille
explodieren
冷血是冷血者的大麻
Kälte
ist
das
Opium
der
Kalten
熱血讓熱血者
Leidenschaft
lässt
die
Leidenschaftlichen
他們用黑手打壓
Sie
unterdrücken
mit
schmutzigen
Händen
赤裸裸施行家法
Vollziehen
offen
ihr
Faustrecht
我們用流水
變成盔甲
Wir
verwandeln
Flüsse
in
Rüstungen
無恥逼迫出無畏的人
Schamlosigkeit
gebiert
Furchtlose
無權說害怕
Darf
niemand
Angst
zeigen
少年人渺小
因而偉大
Jugend
ist
klein,
deshalb
groß
就看誰更快崩塌
Wer
bricht
zuerst
zusammen
白色恐怖最怕光明正大
Weißer
Terror
fürchtet
das
Offensichtliche
老大何時才長大
Wann
wirst
du
endlich
erwachsen
他們用彈藥回答
Sie
antworten
mit
Geschossen
不中聽的喧嘩
Auf
unerwünschten
Lärm
寒蟬只能
在沈默中爆發
Zikaden
können
nur
in
Stille
explodieren
冷血是冷血者的大麻
Kälte
ist
das
Opium
der
Kalten
熱血讓熱血者
Leidenschaft
lässt
die
Leidenschaftlichen
他們用黑手打壓
Sie
unterdrücken
mit
schmutzigen
Händen
赤裸裸施行家法
Vollziehen
offen
ihr
Faustrecht
我們用流水
變成盔甲
Wir
verwandeln
Flüsse
in
Rüstungen
無恥逼迫出無畏的人
Schamlosigkeit
gebiert
Furchtlose
我們無權害怕
Dürfen
wir
keine
Angst
zeigen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Albert Leung, 楊大正 Sam Yang
Attention! Feel free to leave feedback.