Fischer Chöre feat. Gotthilf Fischer - Großer Gott wir loben dich - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fischer Chöre feat. Gotthilf Fischer - Großer Gott wir loben dich




Großer Gott wir loben dich
Великий Боже, мы славим Тебя
Großer Gott, wir loben dich, Herr, wir preisen deine Stärke.
Великий Боже, мы славим Тебя, Господи, мы восхваляем Твою силу.
Vor dir neigt die Erde sich und bewundert deine Werke.
Перед Тобой склоняется земля и восхищается Твоими делами.
Wie du warst vor aller Zeit, so bleibst du in Ewigkeit.
Каким Ты был прежде всех времен, таким пребудешь и во веки веков.
Alles, was dich preisen kann, Kerubim und Serafinen
Всё, что может восхвалять Тебя, Херувимы и Серафимы
Stimmen dir ein Loblied an, alle Engel, die dir dienen,
Возносят Тебе хвалебную песнь, все Ангелы, которые служат Тебе,
Rufen dir stets ohne Ruh': "Heilig, heilig, heilig!" zu.
Взывают к Тебе непрестанно: "Свят, свят, свят!"
Heilig, Herr Gott Zebaoth! Heilig, Herr der Himmelsheere!
Свят, Господь Бог Саваоф! Свят, Господь воинств небесных!
Starker Helfer in der Not! Himmel, Erde, Luft und Meere
Сильный помощник в беде! Небо, земля, воздух и моря
Sind erfüllt von deinem Ruhm; alles ist dein Eigentum.
Исполнены Твоей славы; всё есть Твоё достояние.
Der Apostel heilger Chor, der Propheten hehre Menge,
Святой хор Апостолов, славное сонмище Пророков,
Schickt zu deinem Thron empor neue Lob- und Dankgesänge;
Направляет к Твоему престолу новые хвалебные и благодарственные песнопения;
Der Blutzeugen lichte Schar lobt und preist dich immerdar.
Светлое воинство Мучеников восхваляет и славит Тебя всегда.
Dich Gott Vater auf dem Thron, loben Große, loben Kleine.
Тебя, Бога Отца на престоле, славят великие, славят малые.
Deinem eingebornen Sohn singt die heilige Gemeinde,
Твоему единородному Сыну поёт святая община,
Und sie ehrt den Heilgen Geist, der uns seinen Trost erweist.
И она чтит Святого Духа, который являет нам утешение.
Du, des Vaters ewger Sohn, hast die Menschheit angenommen,
Ты, вечный Сын Отца, принял человеческий облик,
Bist vom hohen Himmelsthron zu uns auf die Welt gekommen,
Сошёл с высокого небесного престола к нам на землю,
Hast uns Gottes Gnad gebracht, von der Sünd uns frei gemacht.
Принёс нам Божью благодать, освободил нас от греха.
Durch dich steht das Himmelstor allen, welche glauben, offen.
Через Тебя врата небесные открыты для всех, кто верует.
Du stellst uns dem Vater vor, wenn wir kindlich auf dich hoffen;
Ты представляешь нас Отцу, если мы по-детски уповаем на Тебя;
Du wirst kommen zum Gericht, wenn der letzte Tag anbricht.
Ты придёшь на суд, когда настанет последний день.
Herr steh deinen Dienern bei, welche dich in Demut bitten.
Господи, будь со Своими слугами, которые в смирении просят Тебя.
Kauftest durch dein Blut uns frei, hast den Tod für uns gelitten;
Ты искупил нас Своей кровью, принял смерть за нас;
Nimm uns nach vollbrachtem Lauf zu dir in den Himmel auf.
Прими нас после завершения пути к себе на небо.
Sieh dein Volk in Gnaden an, hilf uns, segne, Herr, dein Erbe;
Взгляни на Свой народ с милостью, помоги нам, благослови, Господи, наследие Твоё;
Leit es auf der rechten Bahn, daß der Feind es nicht verderbe.
Веди его по верному пути, чтобы враг не истребил его.
Führe es durch diese Zeit, nimm es auf in Ewigkeit.
Проведи его через это время, прими его в вечность.
Alle Tage wollen wir dich und deinen Namen preisen
Во все дни будем мы славить Тебя и имя Твоё
Und zu allen Zeiten dir Ehre, Lob und Dank erweisen.
И во все времена воздавать Тебе честь, хвалу и благодарение.
Rett aus Sünden, rett aus Tod, sei uns gnädig, Herre Gott.
Спаси от грехов, спаси от смерти, будь милостив к нам, Господи Боже.
Herr, erbarm, erbarme dich. Laß uns deine Güte schauen;
Господи, помилуй, помилуй нас. Дай нам увидеть Твою благость;
Deine Treue zeige sich, wie wir fest auf dich vertrauen.
Яви Твою верность, как мы твёрдо уповаем на Тебя.
Auf dich hoffen wir allein; laß uns nicht verloren sein.
На Тебя одного уповаем мы; не дай нам погибнуть.





Writer(s): Peter Ritter


Attention! Feel free to leave feedback.