Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moanin'
and
a
heavin'
on
a
hot
sticky
can
Stöhnend
und
würgend
auf
heißem
klebrigem
Eimer,
I'm
cravin'
chocolate
Exlax
and
my
G.E.
fan
Ich
schmachte
nach
Schoko-Exlax
und
meinem
G.E.-Ventilator.
I'm
taggin'
on
the
wall
how
I
got
in
this
jam
Ich
kritzle
an
die
Wand,
wie
ich
in
diese
Klemme
geriet,
And
said,
"M.S.G.
money
Margaritas
and
my
man"
Und
sprach:
"M.S.G.
Geld,
Margaritas
und
mein
Mann."
Storin'
up
my
supper
coffee
and
my
snacks
Horte
mein
Abendessen,
Kaffee
und
meine
Snacks,
The
shits
pilin'
up
kinda
feels
like
a
cramp
Die
Scheiße
türmt
sich,
fühlt
sich
wie
Krampf
an.
Instant
relief
is
what
I
need
to
ease
Sofortige
Erleichterung,
das
brauche
ich,
The
mega
colon
that's
inside
of
me
Für
den
Mega-Dickdarm
in
mir
drin.
Nightmares
of
my
dinner
at
the
China
doll
Alpträume
von
meinem
Essen
im
China
Doll,
Thinkin'
'bout
my
wardrobe
gonna
get
at
the
mall
Denk'
an
meine
Garderobe,
geh'
shopp'n
im
Mall.
TV
guide
cosmo
I'm
runnin'
out
of
mags
TV
Guide,
Cosmo,
ich
hab
kaum
noch
Magazine,
And
I
just
smoked
a
pack
of
my
cool
fags
Und
ich
rauchte
gerade
'ne
Packung
meiner
coolen
Kippen.
Finger
in
my
hole
gettin'
into
the
dig
Finger
in
meinem
Loch,
bohre
ich
tief
rein,
There's
cum
stains
in
my
panties
and
jizz
in
my
wig
Spermaflecken
in
meiner
Wäsche,
Wichse
in
meinem
Haar.
My
man
calls
me
cherry,
think's
I'm
uptight
Mein
Mann
nennt
mich
Prüde,
denkt,
ich
bin
verklemmt,
But
I'm
gonna
blow
him
off
'cuz
I'm
dynamite
Doch
ich
lasse
ihn
abblitzen,
denn
ich
bin
Dynamit.
I'm
Sandra
H.
not
Sandra
D.
Ich
bin
Sandra
H,
nicht
Sandra
D.,
And
my
lady
Y-Vonne
standin'
next
to
me
Und
meine
Dame
Y-Vonne
steht
neben
mir.
She
said,
"Holy
shit,"
I
said,
"Yes,
that
is
it"
Sie
sagte:
"Heilige
Scheiße",
ich:
"Ja,
das
ist
es",
Now
our
mega
colon
is
a
big
big
hit
Jetzt
ist
unser
Mega-Dickdarm
ein
Riesenhit.
Thinkin'
'bout
my
man
it
really
makes
me
sick
Wenn
ich
an
meinen
Mann
denk',
wird
mir
übel,
The
shit
got
soft
steamy
slick
Die
Scheiße
wurde
weich,
dampfend
glitschig.
It
came
out
in
a
blast
that
was
really
foul
Sie
kam
in
einem
Schwall,
wirklich
übel
riechend,
Forget
the
white
clouds
I
need
the
bounty
towel
Vergiss
weiße
Wolken,
ich
brauch'
den
Putzlappen.
I
need
a
new
life,
I
got
to
reform
Ich
brauch'
ein
neues
Leben,
muss
mich
reformieren,
I
can't
take
my
strife
in
this
thunderstorm
Dieses
Elend
ertrag'
ich
nicht
im
Donnergewitter.
I
got
to
be
strong,
got
to
be
brave
Ich
muss
stark
sein,
muss
tapfer
sein,
Don't
wanna
bear
the
title
this
toilet
slave
Will
nicht
als
Toilettensklavin
gelten.
I'm
Sandra
H
not
Sandra
D
Ich
bin
Sandra
H,
nicht
Sandra
D,
With
my
lady
Y-Vonne
standin'
next
to
me
Mit
meiner
Dame
Y-Vonne
an
meiner
Seite,
We
are
fly
white
girls
movin'
in
New
York
City
Wir
sind
coole
weiße
Mädels
in
New
York
City,
Our
rhymes
aren't
tough
but
our
faces
are
pretty
Unsere
Reime
nicht
hart,
doch
unsere
Gesichter
hübsch.
We
were
hangin'
out
in
bars
lookin'
for
a
groom
Wir
hingen
in
Bars
rum,
suchten
einen
Bräutigam,
When
we
met
each
other
in
the
ladies
room
Doch
trafen
uns
zufällig
im
Damentoilettenraum.
She
said,
"Holy
shit,"
I
said,
"Yes
that
is
it"
Sie
sagte:
"Heilige
Scheiße",
ich:
"Ja,
das
ist
es",
Now
mega
colon
is
a
big
big
hit
Jetzt
ist
Mega-Dickdarm
ein
Riesenhit.
Fly
white
girls
movin'
in
New
York
City
Coole
weiße
Mädels
in
New
York
City,
Fly
white
girls
movin'
in
New
York
City
Coole
weiße
Mädels
in
New
York
City,
Fly
white
girls
movin'
in
New
York
City
Coole
weiße
Mädels
in
New
York
City,
Fly
white
girls
movin'
in
New
York
City
Coole
weiße
Mädels
in
New
York
City,
Fly
white
girls
movin'
in
New
York
City
Coole
weiße
Mädels
in
New
York
City.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Warren A Fischer, Casey Spooner
Album
#1
date of release
13-02-2003
Attention! Feel free to leave feedback.