Fish! - Be Kell Adni - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fish! - Be Kell Adni




Most őszintén, de vajon
Хотя, честно говоря
Hány van ilyen arcokból valójában
Сколько их на самом деле?
Kérhetsz bármit, kérdezz bármit,
Ты можешь спросить что угодно, спроси что угодно,
Mondd el bátran
Скажи мне смело.
Mert ha nincsen ez,
Потому что, если у вас этого нет,
Tudod, akkor az van:
Вы знаете, тогда это:
Mindegy, csak szóljon hangosabban
В любом случае, говори громче.
Az utolsót kérik, két perc van éjfélig
Они хотят последний, за две минуты до полуночи.
Ha ránk szakad az ég, megremeg a föld
Когда небо падает на нас, земля содрогается.
Ez semmiség, csak más alakot ölt
Это ничего, просто принимает другую форму.
Fejjel a falnak és a széllel szembe
Головой к стене и против ветра.
Nálunk ez a dolgok rendje
Так обстоят дела у нас.
Sosem játszunk döntetlenre
Мы никогда не играем вничью.
Az összes út már mind mögöttünk
Все дороги позади.
Szevasztok, hozzátok jöttünk,
Привет, мы здесь, чтобы увидеть тебя,
Hogy visszakapjuk,
Чтобы вернуть его.
Amit ti kaptok mindig tőlünk
Что ты всегда получаешь от нас
És ha valaki mégis ezután ránk szól
А если кто-то еще заговорит с нами?
Semmi baj, csináljuk máshol
Все в порядке, давай сделаем это где-нибудь в другом месте.
Van még bőven, megragadtunk
Их еще много, мы застряли.
Valahol az időben
Где-то во времени ...
Ha ránk szakad az ég, megremeg a föld
Когда небо падает на нас, земля содрогается.
Ez semmiség, csak más alakot ölt
Это ничего, просто принимает другую форму.
Fejjel a falnak és a széllel szembe
Головой к стене и против ветра.
Nálunk ez a dolgok rendje
Так обстоят дела у нас.
Sosem játszunk döntetlenre
Мы никогда не играем вничью.
Bármilyen furcsa, ez tényleg annyi
Как бы странно это ни было, это действительно так.
Az egész kulcsa, hogy be kell adni
Весь ключ должен быть введен.
Ha ránk szakad az ég, megremeg a föld
Когда небо падает на нас, земля содрогается.
Ez semmiség, csak más alakot ölt
Это ничего, просто принимает другую форму.
Fejjel a falnak és a széllel szembe
Головой к стене и против ветра.
Nálunk ez a dolgok rendje
Так обстоят дела у нас.
Sosem játszunk döntetlenre
Мы никогда не играем вничью.
Oh yeah
О да





Writer(s): Krisztian Kovacs, Zsolt Binges, Matyas Gajda, David Hamori


Attention! Feel free to leave feedback.