Fish in a Birdcage feat. Raquel Lily, Atlys & Fable Cry - Rule #28 - Sand - translation of the lyrics into German

Rule #28 - Sand - Fable Cry , Fish in a Birdcage , Raquel Lily , Atlys translation in German




Rule #28 - Sand
Regel Nr. 28 - Sand
Carved into sand, we formed a plan
In den Sand geritzt, formten wir einen Plan,
Using the branches you found near the beach
mit den Zweigen, die du in der Nähe des Strandes gefunden hast.
You showed me dreams, I couldn't conceive
Du zeigtest mir Träume, die ich mir nicht vorstellen konnte,
Not until you described them to me
bis du sie mir beschrieben hast.
They were my mage, broadened my stage
Sie waren mein Magier, erweiterten meine Bühne,
Weaving those spells that would captivate me
woben jene Zauber, die mich fesselten.
Carrying my mind, long for the ride
Trugst meinen Geist, Sehnsucht nach der Reise,
With the stories that made me believe
mit den Geschichten, die mich glauben ließen.
Might I embody to be
Könnte ich mich verkörpern, um zu sein,
Fit brand new lenses on me
mir brandneue Linsen aufzusetzen.
The water was cold, up to my throat
Das Wasser war kalt, bis zu meinem Hals,
Gasping I found it was so hard to breathe
keuchend fand ich es so schwer zu atmen.
You calmed my nerves, more than I deserved
Du beruhigtest meine Nerven, mehr als ich verdiente,
When you passed your arms around me
als du deine Arme um mich legtest.
I hardley moved, yet I soared through
Ich bewegte mich kaum, und doch schwebte ich durch
Feelings and memories I'll never describe
Gefühle und Erinnerungen, die ich nie beschreiben werde.
What I can say, is that warmth that gave
Was ich sagen kann, ist, dass diese Wärme, die du gabst,
Cleared the mountains of thoughts from my mind
die Berge von Gedanken aus meinem Kopf räumte.
Might we evolve to be
Könnten wir uns entwickeln, um zu sein,
Caused an expansion so free
verursachten eine so freie Expansion.
As we grow less young
Wenn wir weniger jung werden,
Songs that were sung
Lieder, die gesungen wurden,
Remain as ghosts on the stairs in the wall
bleiben als Geister auf den Treppen in der Wand.
As my hands lose grip
Wenn meine Hände den Halt verlieren,
We might just sit
könnten wir einfach sitzen,
To take in the colors of fall
um die Farben des Herbstes in uns aufzunehmen.
With these frail bones, we can still go
Mit diesen zerbrechlichen Knochen können wir immer noch gehen,
Back through these photos, moments of life
zurück durch diese Fotos, Momente des Lebens.
Snapshots we lived, we were once kids
Schnappschüsse, die wir lebten, wir waren einst Kinder,
Holding both hands in the night
hielten beide Hände in der Nacht.
Brought such an angel to me
Brachtest mir solch einen Engel,
Are everything to me
bist alles für mich.





Writer(s): Dustan Townsend


Attention! Feel free to leave feedback.