Lyrics and translation Fish in a Birdcage feat. Raquel Lily, Atlys & Fable Cry - Rule #28 - Sand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rule #28 - Sand
Правило #28 - Песок
Carved
into
sand,
we
formed
a
plan
Вырезали
на
песке,
составили
план
Using
the
branches
you
found
near
the
beach
Используя
ветки,
что
ты
нашёл
у
моря
You
showed
me
dreams,
I
couldn't
conceive
Ты
показал
мне
мечты,
которые
я
не
могла
постичь
Not
until
you
described
them
to
me
Пока
ты
не
описал
их
мне
They
were
my
mage,
broadened
my
stage
Они
были
моим
магом,
расширили
мою
сцену
Weaving
those
spells
that
would
captivate
me
Сплетая
те
чары,
что
пленили
меня
Carrying
my
mind,
long
for
the
ride
Унося
мой
разум,
жаждущий
путешествия
With
the
stories
that
made
me
believe
С
историями,
которые
заставили
меня
поверить
Might
I
embody
to
be
Могу
ли
я
воплотиться,
чтобы
быть
Fit
brand
new
lenses
on
me
Надеть
на
себя
новые
линзы
The
water
was
cold,
up
to
my
throat
Вода
была
холодной,
по
горло
Gasping
I
found
it
was
so
hard
to
breathe
Задыхаясь,
я
обнаружила,
как
трудно
дышать
You
calmed
my
nerves,
more
than
I
deserved
Ты
успокоил
мои
нервы,
больше,
чем
я
заслуживала
When
you
passed
your
arms
around
me
Когда
ты
обнял
меня
I
hardley
moved,
yet
I
soared
through
Я
едва
двигалась,
но
парила
сквозь
Feelings
and
memories
I'll
never
describe
Чувства
и
воспоминания,
которые
я
никогда
не
опишу
What
I
can
say,
is
that
warmth
that
gave
Что
я
могу
сказать,
так
это
то
тепло,
которое
дало
Cleared
the
mountains
of
thoughts
from
my
mind
Очистило
горы
мыслей
из
моей
головы
Might
we
evolve
to
be
Могли
бы
мы
эволюционировать,
чтобы
быть
Caused
an
expansion
so
free
Вызвать
расширение
таким
свободным
As
we
grow
less
young
По
мере
того,
как
мы
становимся
менее
молодыми
Songs
that
were
sung
Песни,
которые
пели
Remain
as
ghosts
on
the
stairs
in
the
wall
Остаются
призраками
на
ступенях
в
стене
As
my
hands
lose
grip
Поскольку
мои
руки
теряют
хватку
We
might
just
sit
Мы
могли
бы
просто
сидеть
To
take
in
the
colors
of
fall
Чтобы
впитывать
краски
осени
With
these
frail
bones,
we
can
still
go
С
этими
хрупкими
костями
мы
всё
ещё
можем
идти
Back
through
these
photos,
moments
of
life
Назад
через
эти
фотографии,
моменты
жизни
Snapshots
we
lived,
we
were
once
kids
Мгновения,
которыми
мы
жили,
мы
были
когда-то
детьми
Holding
both
hands
in
the
night
Держась
за
руки
в
ночи
Brought
such
an
angel
to
me
Привёл
ко
мне
такого
ангела
Are
everything
to
me
Ты
– всё
для
меня
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dustan Townsend
Attention! Feel free to leave feedback.