Fish - Cliche - translation of the lyrics into German

Cliche - Fishtranslation in German




Cliche
Klischee
I've got a reputation of being a man with a gift of words
Ich habe den Ruf, ein Mann mit der Gabe der Worte zu sein
A romantic poetic type or so they say
Ein romantischer, poetischer Typ, so sagt man
But I find it hard to express the way I feel about you
Aber ich finde es schwer, meine Gefühle für dich auszudrücken
Without getting involved with the old cliches.
Ohne mich in alten Klischees zu verfangen.
In the old cliches, it's the old cliches.
In den alten Klischees, es sind die alten Klischees.
This song's begun so many times but never
Dieses Lied habe ich so oft begonnen, aber niemals
In a way that you wont consider to be an old cliche.
Auf eine Weise, die du nicht als altes Klischee betrachten würdest.
I want to say that I need you, I miss you when you're away.
Ich möchte sagen, dass ich dich brauche, ich vermisse dich, wenn du weg bist.
And how it seemed like fate - o here we go - the same old cliches.
Und wie es wie Schicksal schien oh, da haben wir's die gleichen alten Klischees.
It's the same old cliches.
Es sind die gleichen alten Klischees.
It's not that I'm embarrassed or shy, well, you know me too well
Es ist nicht so, dass ich verlegen oder schüchtern bin, nun, du kennst mich zu gut
But I want to make this song special in a way that you can tell.
Aber ich möchte dieses Lied besonders machen, so dass du erkennen kannst.
That it's solely for you and nobody else
Dass es nur für dich ist und für niemanden sonst
For my best friend, my lover, when I need help - cliche - cliche?
Für meine beste Freundin, meine Geliebte, wenn ich Hilfe brauche Klischee Klischee?
Everything I want to say to you is wrapped up in an old cliche
Alles, was ich dir sagen möchte, ist in ein altes Klischee verpackt
I'd waited so long to find you, I'd been through the heartbreak and pain,
Ich habe so lange gewartet, dich zu finden, ich bin durch Herzschmerz und Schmerz gegangen,
But of course you already know that cos you've been throught the same.
Aber natürlich weißt du das bereits, weil du dasselbe durchgemacht hast.
That's why I'm trying to say with my deepest sincerity
Deshalb versuche ich, mit meiner tiefsten Aufrichtigkeit zu sagen
That's why I'm finding it comes down to the basic simplicities
Deshalb stelle ich fest, dass es auf die grundlegenden Einfachheiten hinausläuft
The best way is with an old cliche
Der beste Weg ist mit einem alten Klischee
It's simply the best way is with an old cliche
Es ist einfach der beste Weg, mit einem alten Klischee
Always the best way is with an old cliche
Immer der beste Weg ist mit einem alten Klischee
I'll leave it to the best way, it's an old cliche
Ich überlasse es dem besten Weg, es ist ein altes Klischee
I love you.
Ich liebe dich.





Writer(s): Anita Blay, Benjamin Lebeau, Guillaume Briere


Attention! Feel free to leave feedback.