Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Just Good Friends
Nur gute Freunde
There's
something
I
want
to
ask
you
before
it's
too
late
Da
ist
etwas,
das
ich
dich
fragen
möchte,
bevor
es
zu
spät
ist
It's
been
on
my
mind
since
the
first
time
we
met
Es
beschäftigt
mich
seit
unserer
ersten
Begegnung
It
scares
me
now
more
now
there's
more
at
stake
Es
ängstigt
mich
jetzt
mehr,
wo
mehr
auf
dem
Spiel
steht
It
seems
we're
so
close
but
we're
so
far
away
Es
scheint,
wir
sind
uns
so
nah,
aber
doch
so
fern
What
would
you
do
if
I
got
down
on
my
knees
to
you?
Was
würdest
du
tun,
wenn
ich
vor
dir
auf
die
Knie
gehen
würde?
Would
you
hold
it
against
me?
Would
you
stand
me
in
line?
Würdest
du
es
mir
übel
nehmen?
Würdest
du
mich
in
die
Reihe
stellen?
What
would
you
do
if
I
opened
up
my
heart
to
you?
Was
würdest
du
tun,
wenn
ich
dir
mein
Herz
öffnen
würde?
Would
I
just
be
another
who
is
wasting
his
time?
Wäre
ich
nur
ein
weiterer,
der
seine
Zeit
verschwendet?
Darling,
are
we
just
good
friends?
Liebling,
sind
wir
nur
gute
Freunde?
Could
you
turn
me
down
gently?
Would
I
be
out
of
order
Könntest
du
mich
sanft
abweisen?
Wäre
ich
unverschämt,
If
I
declared
my
true
feelings?
Or
do
I
act
out
the
part
Wenn
ich
meine
wahren
Gefühle
gestehen
würde?
Oder
spiele
ich
die
Rolle
Of
the
father
confessor,
of
the
shoulder
to
cry
on
Des
Beichtvaters,
der
Schulter
zum
Ausweinen?
Well,
we're
always
so
close
yet
we're
so
far
away
Nun,
wir
sind
uns
immer
so
nah
und
doch
so
fern
What
would
you
do
if
I
got
down
on
my
knees
to
you?
Was
würdest
du
tun,
wenn
ich
vor
dir
auf
die
Knie
gehen
würde?
Would
you
hold
it
against
me?
Darling,
would
you
stand
me
in
line?
Würdest
du
es
mir
übel
nehmen?
Liebling,
würdest
du
mich
in
die
Reihe
stellen?
What
would
you
do
if
I
opened
up
my
heart
to
you?
Was
würdest
du
tun,
wenn
ich
dir
mein
Herz
öffnen
würde?
Would
I
just
be
another
who
is
wasting
his
time?
Wäre
ich
nur
ein
weiterer,
der
seine
Zeit
verschwendet?
Darling,
are
we
just
good
friends?
Alright
Liebling,
sind
wir
nur
gute
Freunde?
Na
gut
Do
I
really
need
to
ask
you?
I'm
sure
that
you
know
by
now
Muss
ich
dich
wirklich
fragen?
Ich
bin
sicher,
du
weißt
es
inzwischen
Do
we
just
play
a
game
where
we
try
to
pretend
Spielen
wir
nur
ein
Spiel,
in
dem
wir
versuchen
so
zu
tun,
That
all
that's
between
us
is
all
that's
between
us
Dass
alles,
was
zwischen
uns
ist,
alles
ist,
was
zwischen
uns
ist
And
all
we
can
rely
on
is
being
just
good
friends
Und
alles,
worauf
wir
uns
verlassen
können,
ist,
nur
gute
Freunde
zu
sein
What
would
you
do
if
I
got
down
on
my
knees
to
you?
Was
würdest
du
tun,
wenn
ich
vor
dir
auf
die
Knie
gehen
würde?
Would
you
hold
it
against
me?
Darling,
would
you
stand
me
in
line?
Würdest
du
es
mir
übel
nehmen?
Liebling,
würdest
du
mich
in
die
Reihe
stellen?
What
would
you
do
if
I
opened
up
my
heart
to
you?
Was
würdest
du
tun,
wenn
ich
dir
mein
Herz
öffnen
würde?
Would
I
just
be
another
who
is
wasting
his
time?
Wäre
ich
nur
ein
weiterer,
der
seine
Zeit
verschwendet?
Darling,
are
we
just
good
friends?
Liebling,
sind
wir
nur
gute
Freunde?
So
are
we
left
to
chance
meetings?
Sind
wir
also
zufälligen
Treffen
überlassen?
Is
that
all
we
can
depend
on?
Ist
das
alles,
worauf
wir
uns
verlassen
können?
Resigned
to
raise
glasses
Ergeben,
die
Gläser
zu
erheben
In
anonymous
cafes
In
anonymen
Cafés
Reciting
our
failures
Unsere
Misserfolge
aufzählen
As
if
we
really
needed
that
proof
of
regret
Als
ob
wir
wirklich
diesen
Beweis
des
Bedauerns
bräuchten
Over
what
might
have
and
what
should
have
been
Über
das,
was
hätte
sein
können
und
was
hätte
sein
sollen
Darling,
are
we
just
good
friends?
Liebling,
sind
wir
nur
gute
Freunde?
What
would
you
do
if
I
got
down
on
my
knees
to
you?
Was
würdest
du
tun,
wenn
ich
vor
dir
auf
die
Knie
gehen
würde?
Would
you
hold
it
against
me?
Would
you
stand
in
line?
Würdest
du
es
mir
übel
nehmen?
Würdest
du
dich
anstellen?
What
would
you
do
if
I
opened
up
my
heart
to
you?
Was
würdest
du
tun,
wenn
ich
dir
mein
Herz
öffnen
würde?
Would
I
just
be
another
who
is
wasting
his
time?
Wäre
ich
nur
ein
weiterer,
der
seine
Zeit
verschwendet?
Darling,
are
we
just
good
friends?
Liebling,
sind
wir
nur
gute
Freunde?
Are
we
just
good
friends?
Sind
wir
nur
gute
Freunde?
Tell
me,
darling,
are
we
just
good
friends?
Sag
mir,
Liebling,
sind
wir
nur
gute
Freunde?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robin, Dick, Frank Simmonds, Mike Boult, Derek William Usher
Attention! Feel free to leave feedback.