Fish - Just Good Friends - translation of the lyrics into German

Just Good Friends - Fishtranslation in German




Just Good Friends
Nur gute Freunde
There's something I want to ask you before it's too late
Da ist etwas, das ich dich fragen möchte, bevor es zu spät ist
It's been on my mind since the first time we met
Es beschäftigt mich seit unserer ersten Begegnung
It scares me now more now there's more at stake
Es ängstigt mich jetzt mehr, wo mehr auf dem Spiel steht
It seems we're so close but we're so far away
Es scheint, wir sind uns so nah, aber doch so fern
What would you do if I got down on my knees to you?
Was würdest du tun, wenn ich vor dir auf die Knie gehen würde?
Would you hold it against me? Would you stand me in line?
Würdest du es mir übel nehmen? Würdest du mich in die Reihe stellen?
What would you do if I opened up my heart to you?
Was würdest du tun, wenn ich dir mein Herz öffnen würde?
Would I just be another who is wasting his time?
Wäre ich nur ein weiterer, der seine Zeit verschwendet?
Darling, are we just good friends?
Liebling, sind wir nur gute Freunde?
Could you turn me down gently? Would I be out of order
Könntest du mich sanft abweisen? Wäre ich unverschämt,
If I declared my true feelings? Or do I act out the part
Wenn ich meine wahren Gefühle gestehen würde? Oder spiele ich die Rolle
Of the father confessor, of the shoulder to cry on
Des Beichtvaters, der Schulter zum Ausweinen?
Well, we're always so close yet we're so far away
Nun, wir sind uns immer so nah und doch so fern
What would you do if I got down on my knees to you?
Was würdest du tun, wenn ich vor dir auf die Knie gehen würde?
Would you hold it against me? Darling, would you stand me in line?
Würdest du es mir übel nehmen? Liebling, würdest du mich in die Reihe stellen?
What would you do if I opened up my heart to you?
Was würdest du tun, wenn ich dir mein Herz öffnen würde?
Would I just be another who is wasting his time?
Wäre ich nur ein weiterer, der seine Zeit verschwendet?
Darling, are we just good friends? Alright
Liebling, sind wir nur gute Freunde? Na gut
Do I really need to ask you? I'm sure that you know by now
Muss ich dich wirklich fragen? Ich bin sicher, du weißt es inzwischen
Do we just play a game where we try to pretend
Spielen wir nur ein Spiel, in dem wir versuchen so zu tun,
That all that's between us is all that's between us
Dass alles, was zwischen uns ist, alles ist, was zwischen uns ist
And all we can rely on is being just good friends
Und alles, worauf wir uns verlassen können, ist, nur gute Freunde zu sein
What would you do if I got down on my knees to you?
Was würdest du tun, wenn ich vor dir auf die Knie gehen würde?
Would you hold it against me? Darling, would you stand me in line?
Würdest du es mir übel nehmen? Liebling, würdest du mich in die Reihe stellen?
What would you do if I opened up my heart to you?
Was würdest du tun, wenn ich dir mein Herz öffnen würde?
Would I just be another who is wasting his time?
Wäre ich nur ein weiterer, der seine Zeit verschwendet?
Darling, are we just good friends?
Liebling, sind wir nur gute Freunde?
So are we left to chance meetings?
Sind wir also zufälligen Treffen überlassen?
Is that all we can depend on?
Ist das alles, worauf wir uns verlassen können?
Resigned to raise glasses
Ergeben, die Gläser zu erheben
In anonymous cafes
In anonymen Cafés
Reciting our failures
Unsere Misserfolge aufzählen
As if we really needed that proof of regret
Als ob wir wirklich diesen Beweis des Bedauerns bräuchten
Over what might have and what should have been
Über das, was hätte sein können und was hätte sein sollen
Darling, are we just good friends?
Liebling, sind wir nur gute Freunde?
What would you do if I got down on my knees to you?
Was würdest du tun, wenn ich vor dir auf die Knie gehen würde?
Would you hold it against me? Would you stand in line?
Würdest du es mir übel nehmen? Würdest du dich anstellen?
What would you do if I opened up my heart to you?
Was würdest du tun, wenn ich dir mein Herz öffnen würde?
Would I just be another who is wasting his time?
Wäre ich nur ein weiterer, der seine Zeit verschwendet?
Darling, are we just good friends?
Liebling, sind wir nur gute Freunde?
Are we just good friends?
Sind wir nur gute Freunde?
Tell me, darling, are we just good friends?
Sag mir, Liebling, sind wir nur gute Freunde?





Writer(s): Robin, Dick, Frank Simmonds, Mike Boult, Derek William Usher


Attention! Feel free to leave feedback.