Lyrics and translation Fish! - Korbekorbe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elmondom
egyszer,
aztán
kétszer
Скажу
один
раз,
потом
дважды,
Vagy
háromszor,
talán
négyszer,
Или
трижды,
а
может,
четырежды,
Hogy
ahogy
mennek
a
napok
így
körbekörbe,
Что,
как
бы
ни
шли
дни
по
кругу,
Nem
is
utálom,
na
de
nem
is
jön
be.
Это
меня
не
бесит,
но
и
не
радует.
Az
a
lényeg,
hogy
van
álmom,
Главное,
что
у
меня
есть
мечта,
és
ha
tényleg
megcsinálom,
И
если
я
её
осуществлю,
Akkor
a
kevés
is
elég,
ha
elég
jó,
То
даже
малого
будет
достаточно,
если
оно
того
стоит,
De
ebben
a
dalban
is
túl
sok
a
szó.
Но
даже
в
этой
песне
слишком
много
слов.
Mert
lépni
kéne
végre,
elmenni
délre,
Потому
что
нужно
идти
к
цели,
ехать
на
юг,
Csíkot
húzni
az
égre,
Провести
черту
на
небе,
Tréfa
félretéve,
én
komolyan
mondom,
Шутки
в
сторону,
я
серьёзно
говорю,
Egy
időre
hátrahagynám
a
gondom,
На
время
я
бы
оставил
свои
заботы,
Nem
téma,
majd
megoldom,
Не
проблема,
я
с
ними
разберусь,
De
lehet
még
ma
és
ha
mégsem,
Но
может
быть,
ещё
сегодня,
а
если
нет,
Nem
probléma,
То
не
беда,
Mert
mindenki
másképp
ér
a
célba.
Ведь
каждый
по-своему
приходит
к
финишу.
Nem
késő
még,
ha
megtennéd,
Ещё
не
поздно,
если
ты
сделаешь
Amit
kérek,
úgy
alapjában
véve
То,
о
чём
я
прошу,
в
сущности,
Tévednél,
ha
azt
hinnéd,
Ты
ошибаешься,
если
думаешь,
Többet
érek,
mint
nemtudom
hány
éve.
Что
я
имею
в
виду
что-то
большее,
чем
непонятно
сколько
лет
назад.
Amikor
át
kéne
lépni
a
télből
a
nyárba,
Когда
нужно
перешагнуть
из
зимы
в
лето,
Tegnapból
mába,
és
akkor
hátha
Из
вчера
в
сегодня,
и
тогда
вдруг
Majd
nem
lesz
semmi
baj,
idén
vagy
tavaly,
Всё
будет
хорошо,
в
этом
году
или
прошлом,
Az
mindegy
nekem,
ha
értesz
engem.
Мне
всё
равно,
если
ты
меня
понимаешь.
Egy
klassz
kis
helyen,
vagy
mittudomén,
В
каком-нибудь
классном
месте,
или
где-нибудь
ещё,
úgyis
mindig
a
történet
végén
Всё
равно
всегда
в
конце
истории
Papírpohárba
töltjük
a
mérget,
Мы
наливаем
яд
в
бумажные
стаканчики,
Minden
jó
hamar
ér
véget.
Всё
хорошее
быстро
заканчивается.
Így
nyomjuk
körbekörbe,
Вот
так
и
бродим
по
кругу,
Csak
járunk
körbekörbe,
Просто
ходим
по
кругу,
Mindenki
körbekörbe.
Все
ходят
по
кругу.
Most
lassítsunk
le
tényleg,
А
теперь
давай
действительно
притормозим,
és
húzzuk
be
a
féket,
И
нажмём
на
тормоза,
Egy
kicsikét
dőljünk
hátra.
Немного
откинемся
назад.
Most
várjon,
ami
várhat,
Пусть
сейчас
подождёт
то,
что
может
подождать,
Csak
fogd
már
be
a
szádat
Просто
закрой
свой
рот
és
figyelj
rám,
mert
hátha
И
послушай
меня,
ведь
вдруг
Nem
késő
még,
ha
megtennéd,
Ещё
не
поздно,
если
ты
сделаешь
Amit
kérek,
ha
egyszer-egyszer
hagynád.
То,
о
чём
я
прошу,
если
бы
ты
хоть
иногда
уступала.
Tévednél,
ha
azt
hinnéd,
többet
érek,
Ты
ошибаешься,
если
думаешь,
что
я
имею
в
виду
что-то
большее,
Mert
én
már
nem
figyelnék
rád.
Потому
что
я
бы
уже
не
обращал
на
тебя
внимания.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fish!
Attention! Feel free to leave feedback.