Lyrics and translation Fish - Shadowplay
Hunched
foetal
in
the
corner
of
my
soul
Сгорбленный
эмбрион
в
уголке
моей
души
My
fingernails
are
bleeding
from
climbing
up
the
wall
Мои
ногти
кровоточат
от
того,
что
я
карабкался
по
стене
This
time
you
really
hurt
me
right
down
to
the
core
На
этот
раз
ты
действительно
ранил
меня
до
глубины
души
And
I'm
desperately
trying
to
find
a
reason
to
forgive
you
for
it
all
И
я
отчаянно
пытаюсь
найти
причину,
чтобы
простить
тебя
за
все
это
I
saw
your
life
as
a
shadowplay
Я
видел
твою
жизнь
как
игру
теней
In
a
trance
I
was
held
by
the
shadowplay
В
трансе
я
был
захвачен
игрой
теней
In
the
spell
of
the
shadowplay
В
чарах
игры
теней
From
Celtic
illumination
Из
кельтского
освещения
I
see
the
Celtic
illumination
Я
вижу
кельтскую
иллюминацию
I
never
realized
just
how
far
we'd
gone
Я
никогда
не
осознавал,
как
далеко
мы
зашли
I
turned
around
and
all
that
I
saw
was
distance
Я
обернулся,
и
все,
что
я
увидел,
было
расстояние
Through
an
anger
that
burned
everytime
Сквозь
гнев,
который
сжигал
каждый
раз
That
someone
mentioned
your
name
Что
кто-то
упомянул
твое
имя
I
should
have
noticed,
should
have
read
the
signs
Я
должен
был
заметить,
должен
был
прочитать
знаки
We
could
have
talked
it
out
if
there
was
a
problem
Мы
могли
бы
обсудить
это,
если
бы
возникла
проблема
It
wasn't
obvious
then
Тогда
это
не
было
очевидно
But
then
it
isn't
really
obvious
now
Но
тогда
сейчас
это
не
совсем
очевидно
I
saw
your
life
as
a
shadowplay
Я
видел
твою
жизнь
как
игру
теней
In
a
trance
I
was
held
by
the
shadowplay
В
трансе
я
был
захвачен
игрой
теней
In
the
spell
of
the
shadowplay
В
чарах
игры
теней
From
Celtic
illumination
Из
кельтского
освещения
I
see
the
Celtic
illumination
Я
вижу
кельтскую
иллюминацию
I
could
have
changed
I
could
have
settled
down
Я
мог
бы
измениться,
я
мог
бы
остепениться
I
could
have
been
whatever
you
wanted
me
to
be
Я
мог
бы
быть
тем,
кем
ты
хотел
меня
видеть
If
you
gave
me
the
chance
Если
бы
ты
дал
мне
шанс
But
it
seems
that
it's
too
late
for
that
now
Но,
похоже,
сейчас
для
этого
слишком
поздно
I
thought
I
knew
you
thought
we
had
it
made
Я
думал,
я
знал,
что
ты
думал,
что
у
нас
все
получилось
I'd
thought
it
out,
thought
I
had
the
answers
Я
все
обдумал,
думал,
что
у
меня
есть
ответы
After
all
is
said
and
done
После
того,
как
все
сказано
и
сделано
The
only
thing
I
really
know
is
your
name
Единственное,
что
я
действительно
знаю,
это
твое
имя
I
sit
and
wait
for
the
shadowplay
Я
сижу
и
жду
игры
теней
Let
me
in
into
the
world
of
the
shadowplay
Впусти
меня
в
мир
игры
теней
I'll
follow
you
to
the
shadowplay
Я
последую
за
тобой
на
игру
теней
Through
Celtic
illumination
Через
кельтское
освещение
Give
me
the
Celtic
illumination
Подари
мне
кельтское
озарение
If
I'd
only
had
the
patience,
if
I'd
only
had
the
time
Если
бы
у
меня
только
хватило
терпения,
если
бы
у
меня
только
было
время
If
I'd
only
known
the
moment
when
you'd
chosen
to
decide
Если
бы
я
только
знал
тот
момент,
когда
ты
решила
принять
решение
If
I'd
only
ever
listened,
if
you'd
only
ever
asked
Если
бы
я
только
когда-нибудь
послушал,
если
бы
ты
только
когда-нибудь
спросил
If
I'd
known
it
was
important,
if
I'd
known
it
wouldn't
last
Если
бы
я
знал,
что
это
важно,
если
бы
я
знал,
что
это
ненадолго
Run
to
the
magic
of,
the
magic
of
the
shadowplay
Беги
навстречу
магии,
волшебству
игры
теней
Run
to
the
magic
of,
the
magic
of
the
shadowplay
Беги
навстречу
магии,
волшебству
игры
теней
Run
to
the
magic
of,
the
magic
of
the
shadowplay
Беги
навстречу
магии,
волшебству
игры
теней
Run
to
the
magic
of,
the
magic
of
the
shadowplay
Беги
навстречу
магии,
волшебству
игры
теней
Maybe
if
I'd
noticed,
maybe
if
I'd
tried
Может
быть,
если
бы
я
заметил,
может
быть,
если
бы
я
попытался
Maybe
if
I'd
worked
at
it,
it
never
would
have
died
Может
быть,
если
бы
я
работал
над
этим,
это
никогда
бы
не
умерло
Maybe
I
was
selfish,
maybe
I
was
blind
Может
быть,
я
был
эгоистичен,
может
быть,
я
был
слеп
Maybe
I
was
in
the
wrong
and
you
were
in
the
right
Может
быть,
я
был
неправ,
а
ты
был
прав
Run
to
the
magic
of,
the
magic
of
the
shadowplay
Беги
навстречу
магии,
волшебству
игры
теней
Run
to
the
magic
of,
the
magic
of
the
shadowplay
Беги
навстречу
магии,
волшебству
игры
теней
Run
to
the
magic
of,
the
magic
of
the
shadowplay
Беги
навстречу
магии,
волшебству
игры
теней
Run
to
the
magic
of,
the
magic
of
the
shadowplay
Беги
навстречу
магии,
волшебству
игры
теней
Could
I
have
been
a
better
man,
was
I
really
all
to
blame?
Мог
ли
я
быть
лучшим
человеком,
действительно
ли
я
во
всем
виноват?
Was
it
me
that
was
the
problem,
was
it
me
that
dealt
the
pain?
Была
ли
проблема
во
мне,
была
ли
это
я
причинил
боль?
Did
you
never
mean
to
hurt
me,
did
you
only
try
to
show
Ты
никогда
не
хотел
причинить
мне
боль,
ты
только
пытался
показать
That
you
really,
truly
loved
me,
that
together
we're
alone
Что
ты
действительно,
по-настоящему
любил
меня,
что
вместе
мы
одни
Run
to
the
magic
of,
the
magic
of
the
shadowplay
Беги
навстречу
магии,
волшебству
игры
теней
Run
to
the
magic
of,
the
magic
of
the
shadowplay
Беги
навстречу
магии,
волшебству
игры
теней
Run
to
the
magic
of,
the
magic
of
the
shadowplay
Беги
навстречу
магии,
волшебству
игры
теней
Run
to
the
magic
of,
the
magic
of
the
shadowplay
Беги
навстречу
магии,
волшебству
игры
теней
I
see
my
life
as
a
shadowplay
Я
вижу
свою
жизнь
как
игру
теней
All
around
is
the
magic
of
shadowplay
Все
вокруг
- это
магия
игры
теней
In
the
world
of
the
shadowplay
is
where
I
belong
В
мире
игры
теней
- вот
где
мое
место.
Where
all
that
I
feared
is
how
it
is
and
will
be
Где
все,
чего
я
боялся,
таково,
как
оно
есть
и
будет
All
that
was
hidden
Все,
что
было
скрыто
Now
you
will
see
Сейчас
вы
увидите
All
I
could
dream
Все,
о
чем
я
мог
мечтать
You'll
find
now
is
real
Вы
обнаружите,
что
настоящее
реально
All
I
could
touch
Все,
к
чему
я
мог
прикоснуться
Now
you
can
feel
Теперь
вы
можете
чувствовать
And
the
light
that
I
follow
И
свет,
за
которым
я
следую
Is
where
the
madness
will
end
Вот
где
закончится
безумие
Illumination,
illumination
Освещение,
иллюминация
Shine
on,
shine
on,
shine
on.
Сияй
дальше,
сияй
дальше,
сияй
дальше.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mike, Dick, Derek William Simmonds
Attention! Feel free to leave feedback.