Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
body
lay
on
fragrant
earth
under
empty
skies
in
an
open
field,
Тело
лежало
на
благоухающей
земле
под
пустыми
небесами
в
открытом
поле,
A
shallow
grave,
unmarked,
unnoticed,
in
crumbling
furrows
carved
by
rusted
ploughs,
Неглубокая
могила,
не
отмеченная,
незамеченная,
в
осыпающихся
бороздах,
прорезанных
ржавыми
плугами,
They
will
bury
your
empty
coffin;
they
will
raise
for
you
a
Они
закопают
твой
пустой
гроб;
они
установят
для
тебя
They
will
know
you
fell
in
glory,
Они
будут
знать,
что
ты
пал
в
лучах
славы,
In
the
corner
of
some
lonely
foreign
field,
В
углу
какого-то
одинокого
чужого
поля,
Broken
cloud,
fleeting
shadows,
silhouettes
are
scattered
Рваные
облака,
мимолетные
тени,
силуэты
разбросаны
The
hollow
laughter
fills
the
heavens,
Пустой
смех
наполняет
небеса,
And
echoes
round
a
still
and
silent
field,
И
эхом
разносится
по
тихому
и
безмолвному
полю,
Where
you
have
climbed
Jacob's
ladder;
where
you
saw
the
light
of
God,
Где
ты
поднялся
по
лестнице
Иакова,
где
ты
увидел
свет
Бога,
And
from
the
voices
of
his
angels
the
Truth
was
heard,
the
Truth
was
heard.
И
из
уст
его
ангелов
услышал
Истину,
услышал
Истину.
I
have
slept
in
the
shadows
of
moonstruck
trees,
Я
спал
в
тени
залитых
лунным
светом
деревьев,
A
mossy
pillow
my
rock
of
dreams,
Моя
каменная
подушка
– мох
моих
снов,
The
wood
smoke
lingers
among
smouldering
leaves,
Дым
от
костра
висит
среди
тлеющих
листьев,
Like
my
thoughts
are
carried
away
on
a
stiffening
breeze
Словно
мои
мысли
уносит
прочь
крепнующий
ветер
To
the
domes
and
spires,
the
glittering
towers
К
куполам
и
шпилям,
сверкающим
башням
Of
palaces
of
kings
and
thrones
of
power,
Дворцов
королей
и
тронов
власти,
I
will
climb
Jacob's
ladder;
I
will
see
the
light
of
God,
I
will
hear
from
the
tongues
of
angels
his
Holy
words,
Я
поднимусь
по
лестнице
Иакова,
я
увижу
свет
Бога,
я
услышу
из
уст
ангелов
его
святые
слова,
I
take
the
field
in
honest
battle,
Я
принимаю
бой
на
этом
поле
честно,
My
father's
sword
is
sure
in
hand,
Меч
моего
отца
крепок
в
моей
руке,
My
heart
my
shield,
my
dreams
my
armour,
Мое
сердце
– мой
щит,
мои
мечты
– моя
броня,
My
banners
high
my
hopes
are
gathered
Мои
знамена
высоко
подняты,
мои
надежды
собраны,
Fortunes
home
I'll
surely
carry
and
the
bells
will
ring
in
Я
обязательно
донесу
удачу
до
дома,
и
колокола
будут
звонить
в
Honour
of
my
name
Честь
моего
имени.
Should
I
falter,
should
I
tarry,
should
I
hesitate,
should
I
Если
я
дрогну,
если
я
замешкаюсь,
если
я
заколеблюсь,
если
я
Then
bury
me
in
your
memories,
let
our
children
hear
the
Тогда
похорони
меня
в
своих
воспоминаниях,
пусть
наши
дети
услышат
Let
them
climb
Jacob's
ladder;
let
them
see
the
light
of
Пусть
они
поднимутся
по
лестнице
Иакова,
пусть
они
увидят
свет
Let
them
hear
from
the
tongues
of
angels
his
Holy
words,
Пусть
они
услышат
из
уст
ангелов
его
святые
слова,
Let
them
take
the
field.
Пусть
они
выйдут
на
это
поле.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bruce William Watson, Derek William Dick
1
Moving Targets - Live 2004
2
Moving Targets
3
The Rookie
4
Zoo Class
5
Lost Plot
6
Old Crow
7
Numbers
8
Exit Wound
9
Innocent Party
10
Shot the Craw
11
Scattering Crows
12
Lost Plot - Demo
13
Scattering Crows - Demo
14
The Field - Demo
15
The Rookie - Live 2004
16
Innocent Party - Live 2004
17
Innocent Party - Live, Bradford, 2004
18
Zoo Class - Live 2004
19
Numbers - Live 2004
20
Old Crow - Live, Oslo, 2004
21
Lost Plot - Live, Oslo, 2004
22
The Field - Live, Haddington, 2006
23
Shot the Craw - Live, Haddington, 2006
24
Lost Plot - Live, Haddington, 2006
25
Scattering Crows - Live, Haddington, 2006
26
Innocent Party - Live, Amsterdam, 2005
27
Moving Targets - Live, Amsterdam, 2005
28
The Rookie - Live, Bradford, 2004
29
Zoo Class - Live, Bradford, 2004
30
Numbers - Live, Bradford, 2004
31
Moving Targets - Live, Bradford, 2004
32
The Field
Attention! Feel free to leave feedback.