Fishbone feat. Busta Rhymes - Psychologically Overcast - translation of the lyrics into German

Psychologically Overcast - Busta Rhymes , Fishbone translation in German




Psychologically Overcast
Psychologisch Bewölkt
You ask me if I'm unhappy well no I'm not fine
Du fragst mich, ob ich unglücklich bin, nun nein, mir geht's nicht gut
I ask you the same question and now it's trivia time
Ich stelle dir dieselbe Frage, und jetzt ist Quizzeit
Well I just turned in my players card Girl so here's my parting line
Nun, ich habe gerade meine Spielerkarte abgegeben, Mädchen, also hier ist mein Abschiedswort
Good-bye, Good-bye, Good-bye, Good-bye
Lebwohl, Lebwohl, Lebwohl, Lebwohl
We traveled some rough seas
Wir sind durch raue See gefahren
To get to the shore of sunshine
Um das Ufer des Sonnenscheins zu erreichen
But the sun shines a brief time
Aber die Sonne scheint nur kurz
Cause the clouds are in your mind
Denn die Wolken sind in deinem Kopf
You got your own concepts well, baby I got mine
Du hast deine eigenen Vorstellungen, nun, Baby, ich habe meine
It's okay not seein' eye to eye but we have trouble bein' kind
Es ist okay, nicht einer Meinung zu sein, aber wir haben Schwierigkeiten, freundlich zu sein
Just like pourin' cool water in a got grease ya see we can't combine
Genau wie kühles Wasser in heißes Fett gießen, siehst du, wir passen nicht zusammen
You had your good man but you've taken for granted your rare find
Du hattest deinen guten Mann, aber du hast deinen seltenen Fund als selbstverständlich angesehen
We traveled some rough seas
Wir sind durch raue See gefahren
To get to the shore of sunshine
Um das Ufer des Sonnenscheins zu erreichen
But the sun shines a brief time
Aber die Sonne scheint nur kurz
Cause the clouds are in your mind
Denn die Wolken sind in deinem Kopf
Psychologically overcast (X3)
Psychologisch bewölkt (X3)
You got a selfish way that seems to be in your design
Du hast eine egoistische Art, die in deinem Wesen zu liegen scheint
Well I'm too experienced to take kicks in my behind
Nun, ich bin zu erfahren, um mir Tritte in den Hintern gefallen zu lassen
Next time you find love adhere to the warning sign
Wenn du das nächste Mal Liebe findest, beachte das Warnsignal
Good-bye Good-bye Good-bye Good-bye Good-bye
Lebwohl, Lebwohl, Lebwohl, Lebwohl, Lebwohl
We traveled some rough seas
Wir sind durch raue See gefahren
To get to the shore of sunshine
Um das Ufer des Sonnenscheins zu erreichen
But the sun shines a brief time
Aber die Sonne scheint nur kurz
Cause the clouds are in your mind
Denn die Wolken sind in deinem Kopf
Psychologically overcast (X3)
Psychologisch bewölkt (X3)
A doggi deegee dagee Doo goo
A doggi deegee dagee Doo goo
You selfish Nah
Du egoistisch? Nee





Writer(s): Angelo Moore, John Bigham, Naomi Fisher, Patrice Fisher, Walter Adam Kibby Ii


Attention! Feel free to leave feedback.