Lyrics and translation Fishmans - Atarashiihito
夜明けの街まで
歩いていったら
こんなにもきれいなんだね
если
ты
идешь
в
город
рассвета,
он
так
прекрасен.
何にもない
グルッと見回せば
イライラも歯がゆさも
если
ты
посмотришь
вокруг,
ты
расстроишься,
и
твои
зубы
перестанут
работать.
音楽はなんのために
鳴りひびきゃいいの
для
чего
нужна
музыка?
こんなにも静かな世界では
в
таком
тихом
мире
...
こころふるわす人たちに
手紙を待つあの人に
тем,
кто
ждет
письма,
тем,
кто
искренен.
届けばいいのにね
жаль,
что
я
не
могу
его
доставить.
驚きの顔
しみわたる声
飛び交う歌
удивленное
лицо,
голос,
голос,
песня,
песня,
песня,
песня,
песня,
песня,
песня,
песня.
ホラ
こんなに伝えたいのに
ねえ
хора,
я
хочу
сказать
тебе
вот
что.
新しい人
格好悪い人
呼んで
呼んで
呼んでよ
позвони
новому
парню,
позвони
плохому
парню,
позвони
плохому
парню,
позвони
плохому
парню,
позвони
плохому
парню,
позвони
плохому
парню,
позвони
плохому
парню.
やさしい人
みっともない人
呼んで
呼んで
呼んでよ
позвони
мне,
позвони
мне,
позвони
мне,
позвони
мне,
позвони
мне,
позвони
мне,
позвони
мне,
позвони
мне,
позвони
мне,
позвони
мне,
позвони
мне,
позвони
мне,
позвони
мне,
позвони
мне,
позвони
мне.
夜明けの海まで
歩いていったら
どんなにも素敵なんだろうね
Интересно,
как
было
бы
чудесно,
если
бы
я
пошел
к
морю
на
рассвете.
何にもない
グルッと見回せば
何にもない
何にもない
ничего.
если
ты
посмотришь
вокруг,
ничего.
ничего.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 佐藤 伸治, 佐藤 伸治
Attention! Feel free to leave feedback.