Fishmans - Go Go Round This World! - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fishmans - Go Go Round This World!




La, la la la la la la
Ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла
La, la la la la la la
Ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла
La, la la la la la la
Ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла
La, la, la
Ла, ла, ла
La, la la la la la la
Ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла
La, la la la la la la
Ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла
La, la la la la la la
Ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла
La, la, la
Ла, ла, ла
もう いいよ 歩き出そうよ
этого достаточно. давайте начнем ходить.
ゆっくり進む 秋の日差しを
Свет осени медленно движется вперед,
この体で グッと 感じようぜい
давайте почувствуем это этим телом.
La, la la la la la la
Ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла
La, la la la la la la
Ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла
La, la la la la la la
Ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла
La, la, la
Ла, ла, ла
いったい いくつの時を
сколько раз?
過ごして来たの
я был здесь.
60年70年80年前の感じ
60 лет, 70 лет, 80 лет назад.
本当に確かだったのは
я был действительно уверен,
いったい 何でしょうねえ
что, черт возьми, это такое?
時の流れは 本当もウソも
течение времени - это правда и ложь,
つくから
я пойму это.
Tu tu tu 歩き出そうよ
ту-ту-ту, давай начнем ходить.
Tu tu tu 歩き出そうよ
ту-ту-ту, давай начнем ходить.
こんなに 強い日差しは今も
солнце все еще так сильно
ふりそそぐ
притворяется.
この景色の中をずっと 2人でまわろうぜ
давайте все время гулять по пейзажу с 2 людьми.
この景色の中をずっと
весь путь через этот ландшафт
この景色の中をずっと 2人で歩こうぜ
давайте все время гулять по этому пейзажу с 2 людьми
このゆううつな顔もきっと 笑顔に変えようぜ
давайте превратим это подавленное лицо в улыбку.
この景色の中をずっと
весь путь через этот пейзаж,
この景色の中をずっと
весь путь через этот пейзаж,
このゆううつな顔もきっと
я уверен, что это подавленное лицо,
このゆううつな顔もきっと
я уверен, что это подавленное лицо
笑顔に変えようぜ
давайте превратим это в улыбку.
La, la la la la la la
Ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла
La, la la la la la la
Ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла
La, la la la la la la
Ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла
La, la, la
Ла, ла, ла
La, la la la la la la
Ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла
La, la la la la la la
Ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла
La, la la la la la la
Ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла
La, la, la
Ла, ла, ла
(La, la la la la la la...)
(Ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла...)
(La, la la la la la la...)
(Ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла...)
(La, la la la la la la...)
(Ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла...)





Writer(s): 佐藤 伸治, 佐藤 伸治


Attention! Feel free to leave feedback.