Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
MELODY[from "ORANGE"] (Remastered)
MELODIE[von "ORANGE"] (Remastered)
MUSIC
COM'ON
ROCKERS!
COM'ON
ROCKERS!
MUSIK
KOMMT
SCHON
ROCKER!
KOMMT
SCHON
ROCKER!
MUSIC
COM'ON
ROCKERS!
COM'ON
ROCKERS!
MUSIK
KOMMT
SCHON
ROCKER!
KOMMT
SCHON
ROCKER!
よく日の当たるこの部屋では
音楽はマジックを呼ぶ
In
diesem
sonnendurchfluteten
Zimmer
ruft
Musik
Magie
hervor
地上7m
この部屋では
太陽は人を変えるよ
In
diesem
Zimmer,
7m
über
dem
Boden,
verändert
die
Sonne
die
Menschen
HEY
MUSIC
COM'ON
ROCKERS
HEY
MUSIK
KOMMT
SCHON
ROCKER
僕にMELODY
暗いメロディー
ずっと
Für
mich
eine
MELODIE,
eine
dunkle
Melodie,
für
immer
窓からカッと飛び込んだ光で
頭がカチッと鳴って
Mit
dem
Licht,
das
durchs
Fenster
brach,
machte
es
Klick
in
meinem
Kopf
20年前に見てたような
何もない世界が見えた
Ich
sah
eine
Welt
ohne
alles,
wie
ich
sie
vor
20
Jahren
gesehen
habe
すぐに終わる幸せさ
すぐに終わる喜びさ
Es
ist
ein
Glück,
das
bald
endet,
eine
Freude,
die
bald
endet
なんでこんなに悲しいんだろう
Warum
bin
ich
nur
so
traurig?
あと2時間だけ夢を見させて
Lass
mich
nur
noch
2 Stunden
träumen
ホコリと光のすごいごちそう
Ein
unglaubliches
Festmahl
aus
Staub
und
Licht
ゆれるテンポの中で
見たこともない顔を見せる
Im
schwankenden
Tempo
zeigst
du
ein
Gesicht,
das
ich
noch
nie
gesehen
habe
君は今も今のままだね
Du
bist
immer
noch
dieselbe
流れるミュージック(流れるミュージック)
Fließende
Musik(Fließende
Musik)
暗いメロディー(暗いメロディー)
Dunkle
Melodie(Dunkle
Melodie)
君がくれたメッセージ
Die
Nachricht,
die
du
mir
gabst
見えてる景色(見えてる景色)
Die
Landschaft,
die
ich
sehe(Die
Landschaft,
die
ich
sehe)
窓枠どおりの(窓枠どおりの)
Genau
wie
der
Fensterrahmen(Genau
wie
der
Fensterrahmen)
エンピツでかいたみたいな
Als
wäre
sie
mit
einem
Bleistift
gezeichnet
流れるミュージック(流れるミュージック)
Fließende
Musik(Fließende
Musik)
暗いメロディー(暗いメロディー)
Dunkle
Melodie(Dunkle
Melodie)
ホコリの匂いのする
Die
nach
Staub
riecht
見えてる景色(見えてる景色)
Die
Landschaft,
die
ich
sehe(Die
Landschaft,
die
ich
sehe)
窓枠どおりの(窓枠どおりの)Yeah
Genau
wie
der
Fensterrahmen(Genau
wie
der
Fensterrahmen)
Yeah
MUSIC
COM'ON
ROCKERS!
MUSIK
KOMMT
SCHON
ROCKER!
MUSIC
COM'ON
ROCKERS!
MUSIK
KOMMT
SCHON
ROCKER!
流れるミュージック
暗いメロディー
君がくれたメッセージ
Fließende
Musik,
dunkle
Melodie,
die
Nachricht,
die
du
mir
gabst
見えてる景色
窓枠どおりの
エンピツでかいたみたいな
Die
Landschaft,
die
ich
sehe,
genau
wie
der
Fensterrahmen,
als
wäre
sie
mit
einem
Bleistift
gezeichnet
流れるミュージック(流れるミュージック)
Fließende
Musik(Fließende
Musik)
暗いメロディー(暗いメロディー)
Dunkle
Melodie(Dunkle
Melodie)
ホコリの匂いのする
Die
nach
Staub
riecht
見えてる景色(見えてる景色)
Die
Landschaft,
die
ich
sehe(Die
Landschaft,
die
ich
sehe)
窓枠どおりの(窓枠どおりの)
Oh
yeah
Oh
yeah
Genau
wie
der
Fensterrahmen(Genau
wie
der
Fensterrahmen)
Oh
yeah
Oh
yeah
流れるミュージック
ミュージック
MELODY
MELODY
Fließende
Musik
Musik
MELODIE
MELODIE
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 佐藤 伸治, 佐藤 伸治
Attention! Feel free to leave feedback.