Lyrics and translation Fishmans - MAGIC LOVE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
MAGIC LOVE
ВОЛШЕБНАЯ ЛЮБОВЬ
Magic
love,
magic
love
Волшебная
любовь,
волшебная
любовь
Magic
love,
magic
love
Волшебная
любовь,
волшебная
любовь
Magic
love,
magic
love
Волшебная
любовь,
волшебная
любовь
Magic
love
Волшебная
любовь
Magic
love,
magic
love
Волшебная
любовь,
волшебная
любовь
Magic
love,
magic
love
Волшебная
любовь,
волшебная
любовь
Magic
love,
magic
love
Волшебная
любовь,
волшебная
любовь
Magic
love
Волшебная
любовь
だれかとだれかがどこかで2人出会ったら
Где-то
двое
встречаются,
小さな小さな祝福の灯がともって
Маленький
огонек
благословения
зажигается,
そして小さな時間の輪がまわり
И
маленькое
колесо
времени
начинает
вращаться,
小さな想いがかけまわって
Маленькие
мысли
носятся
вокруг,
ひとりでそうかとうなずくんだ
И
я
в
одиночестве
киваю,
соглашаясь.
胸がかゆいほどに騒ぐ夜もあるさ
Бывают
ночи,
когда
сердце
так
волнуется,
что
аж
чешется.
ほんのささいな言葉
思い出して
Вспоминая
самые
незначительные
слова,
ひとりでそうかとうなずくんだ
Я
в
одиночестве
киваю,
соглашаясь.
つながりはいつもそこさ
心ふるわす瞬間さ,
aaah
Связь
всегда
где-то
рядом,
момент,
волнующий
душу,
ааах.
つながりはいつもそこさ
心ふるわす瞬間さ,
aaah
Связь
всегда
где-то
рядом,
момент,
волнующий
душу,
ааах.
Magic
love,
magic
love
Волшебная
любовь,
волшебная
любовь
Magic
love,
magic
love
Волшебная
любовь,
волшебная
любовь
Magic
love,
magic
love
Волшебная
любовь,
волшебная
любовь
Magic
love
Волшебная
любовь
Magic
love,
magic
love
Волшебная
любовь,
волшебная
любовь
Magic
love,
magic
love
Волшебная
любовь,
волшебная
любовь
Magic
love,
magic
love
Волшебная
любовь,
волшебная
любовь
輝ける笑顔
彼女の笑顔を
Ее
сияющая
улыбка,
作り出したのは
ボクだったかもしれないし
Возможно,
я
был
причиной
ее
появления,
天気のせいだったかもしれない
А
может,
это
все
из-за
погоды.
Magic
love,
magic
love
Волшебная
любовь,
волшебная
любовь
Magic
love,
magic
love,
aaah
Волшебная
любовь,
волшебная
любовь,
ааах
Magic
love,
magic
love
Волшебная
любовь,
волшебная
любовь
Magic
love,
magic
love,
aaah
Волшебная
любовь,
волшебная
любовь,
ааах
Magic
love,
magic
love
Волшебная
любовь,
волшебная
любовь
Magic
love,
magic
love,
aaah
Волшебная
любовь,
волшебная
любовь,
ааах
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 佐藤 伸治, 佐藤 伸治
Attention! Feel free to leave feedback.