Lyrics and translation Fit for An Autopsy - Iron Moon (Live At Rain City) (Bonus Track)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Iron Moon (Live At Rain City) (Bonus Track)
Железная луна (концертная запись в Рейн-Сити) (бонус-трек)
Do
you
feel
numb,
or
are
you
really
just
over
it?
Ты
онемела
или
тебе
просто
все
равно?
Old
timer.
Slave
driver.
Crack
the
whip
while
they
sink
our
ship.
Старый
хрыч.
Надсмотрщик.
Щелкает
кнутом,
пока
они
топят
наш
корабль.
Clocking
in,
work
till
the
bones
ache.
No
warmth
so
the
hands
shake.
Отмечаемся,
работаем
до
ломоты
в
костях.
Ни
тепла,
ни
дрожи
в
руках.
The
pills
suppress
the
pain,
but
the
dependence
is
ever-growing.
Таблетки
глушат
боль,
но
зависимость
все
растет.
A
fools
devotion,
devoid
of
motion.
This
mistake
you
can't
erase.
Глупая
преданность,
лишенная
движения.
Эту
ошибку
ты
не
сотрешь.
The
bag
may
not
inflate
while
oxygen
is
flowing.
Мешок
может
не
на
inflated,
пока
поступает
кислород.
A
coward
ruled
by
force
breeds
a
nation
of
Трус,
управляемый
силой,
порождает
нацию
Discord,
and
a
lifetime
of
remorse.
No
more.
Раздора
и
жизнь,
полную
раскаяния.
Хватит.
I'd
rather
suffocate
than
breathe
Я
лучше
задохнусь,
чем
буду
дышать
In
what
this
bullshit
life
has
offered
me.
Тем,
что
эта
дерьмовая
жизнь
предложила
мне.
The
new
dawn
of
the
iron
moon.
Новый
рассвет
железной
луны.
You
should
have
let
sleeping
dogs
lie,
cause
now
they're
hunting
you.
Не
стоило
будить
спящих
собак,
ведь
теперь
они
охотятся
на
тебя.
Wallow
in
what
could
have
been,
thumb
twiddler.
Погрязните
в
том,
что
могло
бы
быть,
лентяи.
You
handed
them
the
keys
to
the
kingdom,
signed
and
delivered.
Вы
передали
им
ключи
от
царства,
подписали
и
доставили.
Do
you
feel
numb,
after
the
damage
is
done?
Ты
онемела
после
того,
как
ущерб
нанесен?
Do
you
remember
the
days
when
we
Ты
помнишь
те
дни,
когда
мы
Didn't
have
to
look
over
our
shoulders?
Не
должны
были
оглядываться?
Now
we
flinch
at
the
kickback,
Теперь
мы
вздрагиваем
от
отдачи,
And
head
down
the
wrong
track.
We
let
them
takeover.
И
идем
по
неверному
пути.
Мы
позволили
им
захватить
власть.
Fear
is
the
final
sin.
Страх
— последний
грех.
Before
it
even
begins,
this
fucking
rat
race
was
over.
Еще
до
того,
как
она
началась,
эта
чертова
крысиная
гонка
была
окончена.
A
fools
devotion,
devoid
of
motion.
This
mistake
you
can't
erase.
Глупая
преданность,
лишенная
движения.
Эту
ошибку
ты
не
сотрешь.
The
bag
may
not
inflate
while
oxygen
is
flowing.
Мешок
может
не
надуться,
пока
поступает
кислород.
I'd
rather
suffocate
than
breathe
Я
лучше
задохнусь,
чем
буду
дышать
In
what
this
bullshit
life
has
offered
me.
Тем,
что
эта
дерьмовая
жизнь
предложила
мне.
The
new
dawn
of
the
iron
moon.
Новый
рассвет
железной
луны.
You
should
have
let
sleeping
dogs
lie,
cause
now
they're
hunting
you.
Не
стоило
будить
спящих
собак,
ведь
теперь
они
охотятся
на
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): William Scott Putney
Attention! Feel free to leave feedback.