Lyrics and translation Fit for An Autopsy - The Executioner
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Undeserving
and
rightfully
so
for
all
that
is
good.
There
is
a
flaw
in
Недостойны
и
по
праву
лишены
всего
хорошего.
Есть
изъян
в
The
soul.
A
misstep
in
the
art
of
creation.
Great
evils
that
harbor
in
душе.
Ошибка
в
искусстве
творения.
Великое
зло,
таящееся
в
The
minds
of
man.
We
go
on
searching
for
God,
when
we
have
finally
умах
людей.
Мы
продолжаем
искать
Бога,
когда
окончательно
Lost
ourselves.
Congregations
of
hysterical
witnesses.
No
longer
blind
потеряли
себя.
Толпы
истеричных
свидетелей.
Мы
больше
не
слепы
To
the
visions
in
our
dreams.
Lamented
in
the
thought,
this
day
would
к
видениям
в
наших
снах.
Скорблю
о
мысли,
что
этот
день
Be
your
last.
Crippled
by
the
fact
that
you
have
been
left
behind
to
станет
твоим
последним.
Калечит
осознание
того,
что
ты
осталась,
Serve
as
a
reminder
that
the
faithless
would
never
be
forgiven.
чтобы
служить
напоминанием
о
том,
что
неверным
никогда
не
будет
прощения.
Loathsome
wanderers.
Nomadic
incompetence.
Failure
to
survive.
Отвратительные
скитальцы.
Кочующая
некомпетентность.
Неспособность
выжить.
Faceless
advocates
of
disgrace.
A
race
of
scum.
Every
citizen,
child,
Безликие
защитники
позора.
Раса
отбросов.
Каждый
гражданин,
ребенок,
Scholar,
and
teacher.
Cursed
at
birth.
Swallowed
by
its
very
ученый
и
учитель.
Прокляты
с
рождения.
Поглощены
самим
своим
Existence.
only
in
the
end
as
our
ashes
escape
into
the
atmosphere.
A
существованием.
Только
в
конце,
когда
наш
прах
рассеется
в
атмосфере.
Beautiful
and
righteous
ether
encapsulates
the
world.
There
will
be
Прекрасный
и
праведный
эфир
окутывает
мир.
Наступит
Peace
in
the
silence.
There
will
be
no
more.
May
the
ancestors
of
our
мир
в
тишине.
Больше
ничего
не
будет.
Пусть
предки
наших
Once
great
civilizations
mourn
us
in
the
lighted
sky,
for
we
all
rest
некогда
великих
цивилизаций
оплакивают
нас
в
освещенном
небе,
ибо
все
мы
покоимся
In
ash,
deep
in
the
blackest
darkest
depths
of
our
very
own
hell.
You
в
пепле,
глубоко
в
самых
черных,
темных
глубинах
нашего
собственного
ада.
Ты
Will
never
hold
the
hand
of
god.
You
will
never
hold
the
hand
of
god.
никогда
не
коснёшься
руки
бога.
Ты
никогда
не
коснёшься
руки
бога.
You
will
never
hold
the
hand
of
god.
You
will
never
hold
the
hand
of
Ты
никогда
не
коснёшься
руки
бога.
Ты
никогда
не
коснёшься
руки
God.
For
it
is
hell,
not
the
devil
that
I
have
held
inside
my
heart.
бога.
Ибо
это
ад,
а
не
дьявол,
которого
я
держал
в
своем
сердце.
It
is
the
guilt,
not
the
ghost
that
will
haunt
me.
Every
time
I
close
Это
вина,
а
не
призрак,
будет
преследовать
меня.
Каждый
раз,
когда
я
закрываю
My
eyes,
I
remain
within
this
soil.
As
a
servant
of
my
own
sorrow.
глаза,
я
остаюсь
в
этой
земле.
Как
слуга
собственной
скорби.
They
see
me
as
I
am.
I
am
nothing.
Они
видят
меня
таким,
какой
я
есть.
Я
ничто.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Putney William Scott
Attention! Feel free to leave feedback.