Lyrics and translation Fit for An Autopsy - The Wolf
Stalking
the
herd
with
a
rapid
sense
of
purpose.
The
desperate
hunter
Преследуя
стадо
с
быстрым
чувством
цели,
отчаянный
охотник
Smells
the
fear
in
the
fleeting
cattle.
Driven
by
survival,
and
the
Запах
страха
в
Бегущем
скоте,
движимом
выживанием,
и
Sound
by
the
children
crying.
Surrounded
by
flies,
maggots,
and
Звук
плача
детей,
окруженных
мухами,
личинками
и
...
Parasites.
Waiting
to
feed
on
the
bodies
of
the
dying.
The
old
wolf
Паразиты,
ждущие,
чтобы
питаться
телами
умирающих,
старый
волк.
With
silver
in
his
eyes,
hears
more
than
you
see
and
knows
it
is
him
С
серебром
в
глазах,
он
слышит
больше,
чем
ты
видишь,
и
знает,
что
это
он.
Who
is
not
truly
blind.
The
cracked
teeth
never
fail
to
chew
trough
Тот,
кто
не
слеп
по-настоящему,
треснувшие
зубы
никогда
не
перестают
жевать.
The
bone.
Guardian
of
nothing.
The
rotting
earth
is
his
throne.
Кость,
Хранитель
пустоты,
гниющая
земля
- его
трон.
Convulsing
in
final
word
conversations.
Indulging
in
last
supper
death
Биться
в
конвульсиях
в
разговорах
о
последнем
слове,
предаваться
Тайной
вечере
смерти
Bed
invitations.
The
vultures
tear
at
barren
life.
Scavengers
pick
at
Приглашения
в
постель.
стервятники
рвут
бесплодную
жизнь.
падальщики
ковыряются
в
ней.
The
chalk
lines
of
dry
corpses
disgust
for
all
that′s
breathing
and
Меловые
линии
высохших
трупов
вызывают
отвращение
ко
всему,
что
дышит
и
That's
living.
Decomposition
of
the
wretched
failure
we
call
our
Что
живет,
разложение
жалкого
провала,
который
мы
называем
нашим
...
Lives.
Watch
them
feed,
a
colony
of
fools.
Scraping
at
the
plates
of
Смотрите,
как
они
кормятся,
колония
дураков,
скребущих
тарелки
...
The
lesser
beings.
Insatiable
impatience.
The
wolf
is
foaming
at
the
Низшие
существа.
ненасытное
нетерпение.
у
волка
пена
изо
Mouth.
The
flock
turns
into
a
frenzy.
Bloodthirsty
Appetite.
Рта.
стадо
переходит
в
исступление.
кровожадный
аппетит.
Devolutionized
through
carnage
piece
by
piece,
bite
by
bite.
Process
Деволюционизирован
через
резню,
кусок
за
куском,
кусочек
за
кусочком.
Of
human
extermination.
Progress
by
impending
elimination.
The
О
человеческом
истреблении,
о
прогрессе
путем
неминуемой
ликвидации.
Wretched
failure
we
call
our
lives.
Жалким
провалом
мы
называем
наши
жизни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Putney William Scott
Attention! Feel free to leave feedback.