Fit for An Autopsy - The Wolf - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fit for An Autopsy - The Wolf




Stalking the herd with a rapid sense of purpose. The desperate hunter
Преследуя стадо с быстрым чувством цели, отчаянный охотник
Smells the fear in the fleeting cattle. Driven by survival, and the
Запах страха в Бегущем скоте, движимом выживанием, и
Sound by the children crying. Surrounded by flies, maggots, and
Звук плача детей, окруженных мухами, личинками и ...
Parasites. Waiting to feed on the bodies of the dying. The old wolf
Паразиты, ждущие, чтобы питаться телами умирающих, старый волк.
With silver in his eyes, hears more than you see and knows it is him
С серебром в глазах, он слышит больше, чем ты видишь, и знает, что это он.
Who is not truly blind. The cracked teeth never fail to chew trough
Тот, кто не слеп по-настоящему, треснувшие зубы никогда не перестают жевать.
The bone. Guardian of nothing. The rotting earth is his throne.
Кость, Хранитель пустоты, гниющая земля - его трон.
Convulsing in final word conversations. Indulging in last supper death
Биться в конвульсиях в разговорах о последнем слове, предаваться Тайной вечере смерти
Bed invitations. The vultures tear at barren life. Scavengers pick at
Приглашения в постель. стервятники рвут бесплодную жизнь. падальщики ковыряются в ней.
The chalk lines of dry corpses disgust for all that′s breathing and
Меловые линии высохших трупов вызывают отвращение ко всему, что дышит и
That's living. Decomposition of the wretched failure we call our
Что живет, разложение жалкого провала, который мы называем нашим ...
Lives. Watch them feed, a colony of fools. Scraping at the plates of
Смотрите, как они кормятся, колония дураков, скребущих тарелки ...
The lesser beings. Insatiable impatience. The wolf is foaming at the
Низшие существа. ненасытное нетерпение. у волка пена изо
Mouth. The flock turns into a frenzy. Bloodthirsty Appetite.
Рта. стадо переходит в исступление. кровожадный аппетит.
Devolutionized through carnage piece by piece, bite by bite. Process
Деволюционизирован через резню, кусок за куском, кусочек за кусочком.
Of human extermination. Progress by impending elimination. The
О человеческом истреблении, о прогрессе путем неминуемой ликвидации.
Wretched failure we call our lives.
Жалким провалом мы называем наши жизни.





Writer(s): Putney William Scott


Attention! Feel free to leave feedback.