Fito Paez feat. Joaquín Sabina & Nigel Walker - Si Volvieran los Dragones - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fito Paez feat. Joaquín Sabina & Nigel Walker - Si Volvieran los Dragones




Si la angustia no tuviera tantos meses
Если бы у тоски не было столько месяцев,
Si pudiera huir de esta ciudad
Если бы я мог убежать из этого города,
Si el milagro de los panes y los peces
Если чудо хлеба и рыбы
Consiguiera darnos de cenar
Он мог бы угостить нас ужином.
Si tuvieran corazón las autopistas
Если бы у них было сердце на автомагистралях,
Si alguien me esperara en la estación
Если бы кто-то ждал меня на станции,
Si bajaran de la luna los artistas
Если бы художники спустились с Луны,
Si acabara bien esta canción
Если бы я хорошо закончил эту песню,
Si aprendiéramos a amar como animales
Если бы мы научились любить, как животные,
Si quedara tiempo que perder
Если бы было время, чтобы потерять
Si bailaran rock and roll los generales
Если бы генералы танцевали рок-н-ролл
Si cantara el gallo rojo del amanecer
Если бы пел красный петух рассвета,
Y los sentidos olvidaran la razón
И чувства забудут разум,
Y las golondrinas
И ласточки
Supieran volver
Они знали, как вернуться.
A hacer su nido cada otoño en el reloj
Сделать свое гнездо каждую осень на часах
De las oficinas
Отделений
Si el huracán del porvenir
Если ураган будущего
Arrasara las fronteras
Опустошит границы
Rotas las banderas por la pasión
Вы сломали флаги для страсти
Si reinara en el dos mil
Если бы я царствовал в двухтысячном
La imaginación
Воображение
Si los besos cotizaran más que el oro
Если бы поцелуи торговались больше, чем золото
Si quedara hotel en Shangri-la
Если бы я остановился в Шангри-Ла
Si la muerte hiciera mutis por el foro
Если бы смерть сделала mutis для форума
Si pudiera yo quererte hasta el final
Если бы я мог любить тебя до конца,
Y naufragar
И потерпеть кораблекрушение.
En la isla del tesoro
На Острове сокровищ
Si los mercenarios de la soledad
Если наемники одиночества
Incendiaran con un blues
Они подожгут блюз.
Todo el cono sur
Весь Южный конус
Si en los escombros de la revolución
Если в развалинах революции
Creciera el árbol verde del placer
Вырастет зеленое дерево удовольствия
Y las catedrales se cansaran de ser
И соборы устанут быть
Ruinas del fracaso de Dios
Руины неудачи Бога
Si volvieran los dragones a poblar las avenidas
Если бы драконы вернулись, чтобы заселить проспекты,
De un planeta que se suicida
С планеты, которая совершает самоубийство
Si volvieran los dragones
Если бы драконы вернулись,
Si volvieran los dragones, Robin Hood
Если бы драконы вернулись, Робин Гуд
Las amazonas, Marco Polo, Nosferatu, Garcilaso
Амазонки, Марко Поло, Носферату, Гарсиласо
Casanova, Buster Keaton, Mata Hari, Don Quijote
Казанова, Бастер Китон, Мата Хари, Дон Кихот
Macedonio, Moby Dick, Los Bucaneros
Македонский, Моби Дик, Пираты
Nostradamus, Celedonio, Sargent Pepper
Нострадамус, Селедоний, Сарджент Пеппер
Goyeneche, Sitting Bull, La violetera
Гойенече, Сидящий Бык, Виолета
Janis Joplin, Doctor Jekyll, D'Artagnan
Янис Джоплин, Доктор Джекил, Д'Артаньян
La primavera, el Cantar de los Cantares, Greta Garbo
Весна, пение песнопений, Грета Гарбо
El Tempranillo, Babilonia, Julio Verne, Camarón
Темпранильо, Вавилон, Жюль Верн, Креветки
Los conventillos, Gulliver, Sierra Maestra, Bonny and Clyde
Монастыри, Гулливер, Сьерра-Маэстра, Бонни и Клайд
La Magdalena, Camelot, los alquimistas
Магдалена, Камелот, алхимики
Atahualpa, Bonavena, la tetona de Fellini, Bakunín
Атауальпа, Бонавена, грудастая Феллини, Бакунин
Las ilusiones, Espartaco, Mesalina, las cigüeñas, los bufones
Иллюзии, Спартак, Месалина, аисты, шуты
Si volvieran los dragones
Если бы драконы вернулись,





Writer(s): Joaquin Ramon Sabina, Rodolfo Paez


Attention! Feel free to leave feedback.