Fito Paez feat. Joaquín Sabina - La Cancion De Los (Buenos) Borrachos - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Fito Paez feat. Joaquín Sabina - La Cancion De Los (Buenos) Borrachos




La Cancion De Los (Buenos) Borrachos
The Song of the (Good) Drunkards
Cuatro gotas de alquitrán en la voz,
Four drops of tar in my voice,
Siete notas empapadas de alcohol,
Seven notes soaked in alcohol,
Campanadas en el fondo del mar,
Bells at the bottom of the sea,
Carcajadas que me hicieron llorar.
Laughter that made me cry.
Con un loro, que blasfema en latín,
With a parrot that blasphemes in Latin,
Le hacen coro los sultanes del swing,
The sultans of swing sing along,
Y una big band
And a big band
Con trombón y bombín
With trombone and bowler hat
De nueva Orleans
From New Orleans
En mi funeral.
At my funeral.
Y ese tango, compadrito del sur
And that tango, my little southern buddy
Y un fandango, de gitano andaluz
And a fandango, from a gypsy in Andalusia
Y un piano, con dos copas de más,
And a piano, with two glasses too many,
Y unas manos, que lo sepan tocar.
And hands, that know how to play it.
Oraciones, para gente sin fe,
Prayers, for the faithless,
Tentaciones, de volver a beber
Temptations, to drink again
El veneno que tus labios me dan,
The poison that your lips give me,
El obsceno beso de la verdad.
The obscene kiss of truth.
La balada de la casada infiel,
The ballad of the unfaithful wife,
Demasiadas cosas por aprender,
Too many things to learn,
El portero, de la Puerta del Sol,
The doorman, of the Puerta del Sol,
El cartero, de tus cartas de amor,
The postman, of your love letters,
El primero en sacarte a bailar
The first one to ask you to dance
Un vals.
A waltz.
El vals
The waltz
De la tristeza, más triste del mundo,
Of sadness, the saddest in the world,
La belleza que dilapidé,
The beauty that I squandered,
La pereza de los vagabundos,
The laziness of the vagabonds,
El rompecabezas que no terminé.
The puzzle that I didn't finish.
La palabra secreta, la mano
The secret word, the hand
Que planta violetas en el hormigón,
That plants violets in the concrete,
La maldita canción del verano,
The damned song of the summer,
La casa de citas de mi corazón.
The brothel of my heart.
Y el milagro del abecedario,
And the miracle of the alphabet,
La tortuga que rompe a volar,
The turtle that starts flying,
La ternura de los dinosaurios,
The tenderness of the dinosaurs,
El aniversario de la soledad.
The anniversary of loneliness.
La liturgia de las despedidas
The liturgy of farewells
La bala perdida que viene por mí,
The stray bullet that comes for me,
La nostalgia que amarga la huida,
The nostalgia that embitters the flight,
La banda sonora de lo que viví.
The soundtrack of my life.
La canción de los buenos borrachos
The song of the good drunkards
Que, de madrugada, vuelven al hogar,
Who return home at dawn,
La canción que atropella los tachos
The song that runs over the garbage cans
Llenos de basura de la Capital.
Full of trash in the Capital.
La canción que se canta al oido,
The song that is sung in whispers,
La canción que no quieres oir,
The song that you don't want to hear,
La cantamos los malos maridos
We sing it, the bad husbands
Cuando, en el olvido,
When, in oblivion,
Pensamos en ti.
We think of you.
La canción de los buenos borrachos,
The song of the good drunkards,
Que, de madrugada, vuelven al hogar,
Who return home at dawn,
La canción que atropella los tachos
The song that runs over the garbage cans
Llenos de basura de la Capital.
Full of trash in the Capital.
La canción que se canta al oido
The song that is sung in whispers
La canción que no supe escribir,
The song that I couldn't write,
La cantamos los malos maridos
We sing it, the bad husbands
Cuando, en el olvido,
When, in oblivion,
Pensamos en ti.
We think of you.





Writer(s): JOAQUIN SABINA, RODOLFO PAEZ


Attention! Feel free to leave feedback.