Lyrics and translation Fito Páez - Un Rosarino En Budapest
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te
diré
que
hay
otra
música
en
el
aire
Я
скажу
тебе,
что
в
воздухе
есть
другая
музыка.
Oh!
Cuando
yo
me
vaya
de
aquí
О!
Когда
я
уйду
отсюда.
Te
daré
un
beso
y
un
rayo
de
luna
Я
поцелую
тебя
и
лунный
луч.
Oh!
Cuando
yo
me
vaya
de
aquí
О!
Когда
я
уйду
отсюда.
Me
iré
por
todas
partes
Я
уйду
повсюду.
Transformándome
Превращая
меня
Pato,
cama,
negro,
blanco,
púa,
corset
Утка,
кровать,
черный,
белый,
медиатор,
корсет
O
un
pobre
indio
de
colonia
Или
бедный
индеец
из
Кельна.
Cuando
yo
me
vaya
de
aquí
Когда
я
уйду
отсюда.
Me
iré
por
todas
partes
Я
уйду
повсюду.
Transformándome
Превращая
меня
Taza,
pico,
sexo,
moño,
caño,
delay
Чашка,
носик,
секс,
булочка,
носик,
задержка
O
un
rosarino
en
Budapest
Или
розарино
в
Будапеште
Quiero
música
y
trajes
de
cualquier
color
Я
хочу
музыку
и
костюмы
любого
цвета.
Cuando
yo
me
vaya
de
aquí
Когда
я
уйду
отсюда.
Quiero
un
sol
un,
un
dígito
que
marque
tres
Я
хочу,
чтобы
солнце,
цифра,
которая
набирает
три,
Cuando
yo
me
vaya
de
aquí
Когда
я
уйду
отсюда.
Me
iré
como
cantando,
acercándome
Я
уйду,
как
пою,
приближаясь.
Cortaré
una
lágrima
con
una
Gillette
Я
разрежу
слезу
с
Gillette
Y
serán
otras
mis
señales
И
это
будут
другие
мои
знаки.
Cuando
yo
me
vaya
de
aquí
Когда
я
уйду
отсюда.
Tendré
dos
elefantes
y
no
los
veré
У
меня
будет
два
слона,
и
я
их
не
увижу.
Creo
que
hay
motivos
como
para
correr
Я
думаю,
что
есть
основания
бежать.
Correr
implica
apresurarse
Бег
включает
в
себя
спешку
Por
eso
ahora
entonces
(Cantaré,
cantaré)
Вот
почему
теперь
тогда
(я
буду
петь
,я
буду
петь)
Quiero
una
fiesta
en
mi
alma
Я
хочу
вечеринку
в
своей
душе,
Cantaré,
cantaré,
hasta
que
no
quede
nada
Я
буду
петь,
петь,
пока
ничего
не
останется.
Cantaré,
cantaré,
entre
muñecas
y
latas
Я
буду
петь,
петь,
между
куклами
и
банками.
Cantaré,
cantaré,
perro
que
canta
no
ladra
Я
буду
петь,
я
буду
петь,
собака,
которая
поет,
не
лает.
Ladraré,
ladraré,
hasta
que
se
agota
la
rabia
Я
буду
лаять,
лаять,
пока
не
иссякнет
ярость.
Cantaré,
cantaré,
esa
es
mi
única
arma
Я
буду
петь,
я
буду
петь,
это
мое
единственное
оружие.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rodolfo Paez
Album
Del 63
date of release
30-11-2005
Attention! Feel free to leave feedback.