Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vamos a Lograrlo
Wir werden es schaffen
Todos
los
caminos
llevan
a
Roma
Alle
Wege
führen
nach
Rom
Toda
sangre
lleva
inscripta
un
dolor
Jedes
Blut
trägt
einen
Schmerz
in
sich
eingeschrieben
Yo
solo
quiero
tu
sonrisa
Ich
will
nur
dein
Lächeln
Una
cerveza,
un
cigarro,
una
pizza
Ein
Bier,
eine
Zigarette,
eine
Pizza
Y
salgamos
a
besarnos
al
sol
Und
lass
uns
rausgehen,
um
uns
in
der
Sonne
zu
küssen
Sabés
que
el
horno
hoy
no
está
para
bollos
Du
weißt,
der
Ofen
ist
heute
nicht
für
Brötchen
gemacht
Caen
los
muertos
a
nuestro
alrededor
Die
Toten
fallen
um
uns
herum
Esto
ha
sido
siempre
así
Das
war
schon
immer
so
Es
una
sola
la
razón
verdadera
Es
gibt
nur
einen
wahren
Grund
Energía
para
sobrevivir
Energie,
um
zu
überleben
Vamos
a
lograrlo
Wir
werden
es
schaffen
Vamos
a
lograrlo
Wir
werden
es
schaffen
Vamos
a
lograrlo
Wir
werden
es
schaffen
Vamos
a
lograrlo
Wir
werden
es
schaffen
Hay
que
hacer
fuerza
contra
tanta
estupidez
Wir
müssen
uns
gegen
so
viel
Dummheit
wehren
La
lucidez
hoy
es
una
obligación
Klarsicht
ist
heute
eine
Pflicht
Si
solo
crees
en
los
mercados
Wenn
du
nur
an
die
Märkte
glaubst
Y
no
ves
a
quien
tenés
al
lado
Und
den
neben
dir
nicht
siehst
Vas
a
perderte
lo
mejor
de
los
dos
Verpasst
du
das
Beste
von
beiden
Vamos
a
lograrlo
Wir
werden
es
schaffen
Vamos
a
lograrlo
Wir
werden
es
schaffen
Vamos
a
lograrlo
Wir
werden
es
schaffen
Vamos
a
lograrlo
Wir
werden
es
schaffen
En
tu
corazón
vive
la
libertad
In
deinem
Herzen
lebt
die
Freiheit
En
la
libertad
si
quieres
sentirás
In
der
Freiheit,
wenn
du
fühlen
willst,
wirst
du
fühlen
Ya
lo
sentirás
y
pedirás
perdón
Du
wirst
es
fühlen
und
um
Vergebung
bitten
Y,
al
pedir
perdón,
le
agradecerás
Und
wenn
du
um
Vergebung
bittest,
wirst
du
danken
Y,
al
agradecer,
entonces
amarás
Und
wenn
du
dankst,
dann
wirst
du
lieben
(Vamos
a
lograrlo)
(Wir
werden
es
schaffen)
No
quiero
creer
que
la
juventud
es
una
enfermedad
(vamos
a
lograrlo)
Ich
will
nicht
glauben,
dass
Jugend
eine
Krankheit
ist
(wir
werden
es
schaffen)
Que
se
cura
con
el
tiempo,
decía,
en
el
viejo
Londres,
Mr.
Oscar
Wild
(vamos
a
lograrlo)
Die
mit
der
Zeit
heilt,
sagte
Mr.
Oscar
Wilde
im
alten
London
(wir
werden
es
schaffen)
Pensá
por
un
segundo
en
los
cuerpos
que
no
han
sido
salvados
Denk
eine
Sekunde
an
die
Körper,
die
nicht
gerettet
wurden
Queremos
volver
a
bailar
en
las
fiestas
(vamos
a
lograrlo)
Wir
wollen
wieder
auf
Partys
tanzen
(wir
werden
es
schaffen)
Tocar
en
la
cancha,
sentir
las
estrellas
Auf
dem
Platz
spielen,
die
Sterne
fühlen
(Vamos
a
lograrlo)
(Wir
werden
es
schaffen)
Mmh,
los
snobs
avant-garde
(vamos
a
lograrlo)
Mmh,
die
avant-garde
Snobs
(wir
werden
es
schaffen)
Los
cumbieros,
los
funcionarios
Die
Cumbia-Fans,
die
Beamten
Las
muchachas
del
Golodín
(vamos
a
lograrlo)
Die
Mädchen
vom
Golodín
(wir
werden
es
schaffen)
Los
maquinistas,
los
comedidos
Die
Maschinisten,
die
Gefälligen
Los
asesinos
de
la
bondad
(vamos
a
lograrlo)
Die
Mörder
der
Güte
(wir
werden
es
schaffen)
Los
argentinos,
las
mulas,
las
maestras
de
campo
Die
Argentinier,
die
Maultiere,
die
Landlehrer
(Vamos
a
lograrlo)
(Wir
werden
es
schaffen)
Los
curas
tercermundistas
Die
drittweltlichen
Priester
Marielle,
nuestra
santa
brasilera
Marielle,
unsere
heilige
Brasilianerin
Los
hippies
vegans
Die
veganen
Hippies
Los
marihuanos
(vamos
a
lograrlo)
Die
Kiffer
(wir
werden
es
schaffen)
Los
chicos
ricos,
los
desclasados
Die
reichen
Kids,
die
Deklassierten
(Vamos
a
lograrlo)
(Wir
werden
es
schaffen)
Aunque
se
venga
la
noche
Auch
wenn
die
Nacht
hereinbricht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.