Fito Páez - Vamos a Lograrlo - translation of the lyrics into German

Vamos a Lograrlo - Fito Páeztranslation in German




Vamos a Lograrlo
Wir werden es schaffen
Todos los caminos llevan a Roma
Alle Wege führen nach Rom
Toda sangre lleva inscripta un dolor
Jedes Blut trägt einen Schmerz in sich eingeschrieben
Yo solo quiero tu sonrisa
Ich will nur dein Lächeln
Una cerveza, un cigarro, una pizza
Ein Bier, eine Zigarette, eine Pizza
Y salgamos a besarnos al sol
Und lass uns rausgehen, um uns in der Sonne zu küssen
Sabés que el horno hoy no está para bollos
Du weißt, der Ofen ist heute nicht für Brötchen gemacht
Caen los muertos a nuestro alrededor
Die Toten fallen um uns herum
Esto ha sido siempre así
Das war schon immer so
Es una sola la razón verdadera
Es gibt nur einen wahren Grund
Energía para sobrevivir
Energie, um zu überleben
Vamos a lograrlo
Wir werden es schaffen
Vamos a lograrlo
Wir werden es schaffen
Vamos a lograrlo
Wir werden es schaffen
Vamos a lograrlo
Wir werden es schaffen
Hay que hacer fuerza contra tanta estupidez
Wir müssen uns gegen so viel Dummheit wehren
La lucidez hoy es una obligación
Klarsicht ist heute eine Pflicht
Si solo crees en los mercados
Wenn du nur an die Märkte glaubst
Y no ves a quien tenés al lado
Und den neben dir nicht siehst
Vas a perderte lo mejor de los dos
Verpasst du das Beste von beiden
Vamos a lograrlo
Wir werden es schaffen
Vamos a lograrlo
Wir werden es schaffen
Vamos a lograrlo
Wir werden es schaffen
Vamos a lograrlo
Wir werden es schaffen
En tu corazón vive la libertad
In deinem Herzen lebt die Freiheit
En la libertad si quieres sentirás
In der Freiheit, wenn du fühlen willst, wirst du fühlen
Ya lo sentirás y pedirás perdón
Du wirst es fühlen und um Vergebung bitten
Y, al pedir perdón, le agradecerás
Und wenn du um Vergebung bittest, wirst du danken
Y, al agradecer, entonces amarás
Und wenn du dankst, dann wirst du lieben
(Vamos a lograrlo)
(Wir werden es schaffen)
No quiero creer que la juventud es una enfermedad (vamos a lograrlo)
Ich will nicht glauben, dass Jugend eine Krankheit ist (wir werden es schaffen)
Que se cura con el tiempo, decía, en el viejo Londres, Mr. Oscar Wild (vamos a lograrlo)
Die mit der Zeit heilt, sagte Mr. Oscar Wilde im alten London (wir werden es schaffen)
Pensá por un segundo en los cuerpos que no han sido salvados
Denk eine Sekunde an die Körper, die nicht gerettet wurden
Queremos volver a bailar en las fiestas (vamos a lograrlo)
Wir wollen wieder auf Partys tanzen (wir werden es schaffen)
Tocar en la cancha, sentir las estrellas
Auf dem Platz spielen, die Sterne fühlen
(Vamos a lograrlo)
(Wir werden es schaffen)
Mmh, los snobs avant-garde (vamos a lograrlo)
Mmh, die avant-garde Snobs (wir werden es schaffen)
Los cumbieros, los funcionarios
Die Cumbia-Fans, die Beamten
Las muchachas del Golodín (vamos a lograrlo)
Die Mädchen vom Golodín (wir werden es schaffen)
Los maquinistas, los comedidos
Die Maschinisten, die Gefälligen
Los asesinos de la bondad (vamos a lograrlo)
Die Mörder der Güte (wir werden es schaffen)
Los argentinos, las mulas, las maestras de campo
Die Argentinier, die Maultiere, die Landlehrer
(Vamos a lograrlo)
(Wir werden es schaffen)
Los curas tercermundistas
Die drittweltlichen Priester
Marielle, nuestra santa brasilera
Marielle, unsere heilige Brasilianerin
Los hippies vegans
Die veganen Hippies
Los marihuanos (vamos a lograrlo)
Die Kiffer (wir werden es schaffen)
Los chicos ricos, los desclasados
Die reichen Kids, die Deklassierten
(Vamos a lograrlo)
(Wir werden es schaffen)
Aunque se venga la noche
Auch wenn die Nacht hereinbricht






Attention! Feel free to leave feedback.