Lyrics and translation Fito y Fitipaldis - Para toda la vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para toda la vida
На всю жизнь
Cuando
estuviste
conmigo
Когда
ты
была
со
мной,
Jamás
te
dije
mentira
Я
никогда
тебе
не
лгал.
Quería
tenerte
en
mis
brazos
Я
хотел
держать
тебя
в
своих
объятиях,
Pero
por
toda
la
vida
Но
на
всю
жизнь.
Y
tú
querías
aventura
А
ты
хотела
приключений,
Tomaste
muy
mal
camino
Ты
выбрала
неправильный
путь.
Ibas
buscando
basura
Ты
искала
мусор
En
un
terreno
barrido
На
пустом
месте.
Yo
le
doy
mi
querer
al
querer
Я
дарю
свою
любовь
той,
кто
любит,
Y
lo
doy
para
toda
la
vida
И
дарю
её
на
всю
жизнь.
Si
quisiera
vivir
de
placer
Если
бы
я
хотел
жить
в
удовольствие,
Me
buscaba
un
amor
de
cantina
Я
бы
нашёл
себе
любовь
в
баре.
Yo
le
doy
mi
querer
al
querer
Я
дарю
свою
любовь
той,
кто
любит,
Y
lo
doy
para
toda
la
vida
И
дарю
её
на
всю
жизнь.
Cuando
estuviste
conmigo
Когда
ты
была
со
мной,
Tenías
un
mal
pensamiento
У
тебя
были
дурные
мысли.
Si
yo
lo
hubiera
sabido
Если
бы
я
это
знал,
No
hubiera
perdido
el
tiempo
Я
бы
не
тратил
время.
Tendrás
el
mundo
en
tus
manos
У
тебя
будет
весь
мир
в
твоих
руках,
Tendrás
montones
de
pesos
У
тебя
будут
кучи
денег,
Si
a
otros
los
tienes
llorando
Если
ты
заставляешь
других
плакать,
Conmigo
tocaste
hueso
Со
мной
ты
промахнулась.
Yo
le
doy
mi
querer
al
querer
Я
дарю
свою
любовь
той,
кто
любит,
Y
lo
doy
para
toda
la
vida
И
дарю
её
на
всю
жизнь.
Si
quisiera
vivir
de
placer
Если
бы
я
хотел
жить
в
удовольствие,
Me
buscaba
un
amor
de
cantina
Я
бы
нашёл
себе
любовь
в
баре.
Yo
le
doy
mi
querer
al
querer
Я
дарю
свою
любовь
той,
кто
любит,
Y
lo
doy
para
toda
la
vida
И
дарю
её
на
всю
жизнь.
Yo
le
doy
mi
querer
al
querer
Я
дарю
свою
любовь
той,
кто
любит,
Y
lo
doy
para
toda
la
vida
И
дарю
её
на
всю
жизнь.
Si
quisiera
vivir
de
placer
Если
бы
я
хотел
жить
в
удовольствие,
Me
buscaba
un
amor
de
cantina
Я
бы
нашёл
себе
любовь
в
баре.
Si
quisiera
vivir
de
placer
Если
бы
я
хотел
жить
в
удовольствие,
Me
buscaba
un
amor
de
cantina
Я
бы
нашёл
себе
любовь
в
баре.
Si
quisiera
vivir
de
placer
Если
бы
я
хотел
жить
в
удовольствие,
Hay
para
toda
la
vida
Есть
на
всю
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alberto Testa, Giuseppe Spotti
Attention! Feel free to leave feedback.