Fiva - Kleinkunst - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Fiva - Kleinkunst




Kleinkunst
Small Stage Art
Das hier ist nicht das Leben, doch jetzt beginnt die Show
This ain't real life, darling, but the show starts now
Für Hackbrett Schorsch, Melodie Mandy und Piano Joe
For Hackbrett George, Melody Mandy, and Piano Joe
Es sind nicht ihre Lieder, doch sie singen sie für uns
These aren't their own songs, but they sing them for us
Das (das) ist (ist) Kleinkunst (Kleinkunst)
This (this) is (is) small stage art (small stage art)
Sie sind nicht Hochkultur und deshalb ist es nicht en vogue
They're not high culture, so it's not in vogue
Sie mischen Johnny Cash mit ABBA Songs und Country Roads
They mix Johnny Cash with ABBA tunes and Country Roads
Doch sie sind nach Sekunden Liebling ihres Publikums
But in seconds they become the darlings of their crowd
Das (das) ist (ist) Kleinkunst (Kleinkunst)
This (this) is (is) small stage art (small stage art)
Mandy heißt Maria,
Mandy's name is Maria,
Da Mandys Ma Maria heißt
Since Mandy's ma is named Maria
Und deshalb nennt sie jeder seit sie klein ist nur Maria 2
And that's why everyone's called her Maria 2 since she was a child
Doch sie will einzigartig sein, wie Nicky und Michelle
But she wants to be unique, like Nicky and Michelle
Nicht das Mädchen aus dem Kaff Kurz vorm Ende der Welt
Not the girl from the backwater town near the end of the world
Sie backt seit dem sie 16 ist in Vaters Firma Brote
She's been baking bread in her father's company since she was 16
Und in der Nacht da schläft sie nicht - Nein, sie singt Karaoke
And at night she doesn't sleep - no, she sings karaoke
In ihrem Zimmer hängen Bilder all ihrer Idole
Pictures of all her idols hang in her room
Ihr Lächeln an der Wand, ihr Style an ihrer Garderobe
Their smiles on the wall, their style in her wardrobe
Rote Fetzenjeans, mit Schmetterlingen, lilanes Pajettenhemd
Ripped red jeans with butterflies, a purple sequin shirt
Federboas, Lederstiefel, jetzt fehlt ihr nur noch die Band
Feather boas, leather boots, now all she needs is the band
Maria will nicht wieder dahin, wo sie jeden kennt
Maria doesn't want to go back to where everyone knows her
Es wär ihr peinlich, wenn sie merken, woran sie ihr Leben hängt
She'd be embarrassed if they knew what her life depends on
So nimmt sie sich zusammen, Denn sie hälts nicht weiter aus
So she pulls herself together, because she can't take it anymore
Und gibt am nächsten Tag eine Announce in der Zeitung auf
And the next day she places an ad in the newspaper
Als sie glaubt, dass wärs dann auch, klingelt ihr Handy
When she thinks that's it, her phone rings
Und zum ersten mal spricht sie es aus:
And for the first time she says it out loud:
, Hier ist Melodie Mandy"
, This is Melody Mandy"
Das hier ist nicht das Leben
This ain't real life, darling
Doch jetzt beginnt die Show
But the show starts now
Für Hackbrett Schorsch, Melodie Mandy und Piano Joe
For Hackbrett George, Melody Mandy, and Piano Joe
Es sind nicht ihre Lieder
These aren't their own songs
Doch sie singen sie für uns
But they sing them for us
Das (das) ist (ist) Kleinkunst (Kleinkunst)
This (this) is (is) small stage art (small stage art)
Sie sind nicht Hochkultur und deshalb ist es nicht en vogue
They're not high culture, so it's not in vogue
Sie mischen Johnny Cash mit ABBA Songs und Country Roads
They mix Johnny Cash with ABBA tunes and Country Roads
Doch sie sind nach Sekunden Liebling ihres Publikums
But in seconds they become the darlings of their crowd
Das (das) ist (ist) Kleinkunst (Kleinkunst)
This (this) is (is) small stage art (small stage art)
Georgs Vater glaubte nach vier Töchtern nicht mehr an ′nen Sohn
George's father, after four daughters, didn't believe in a son anymore
Und dankte Gott, indem er ihn so nannte wie sein Schutzpatron
And thanked God by naming him after his patron saint
Von dessen Heldentaten blieb ihm nicht außer der Namen
Of his heroic deeds, nothing remained but the name
So tätowiert er sich nach Jahren 'n Drachen auf den Arm
So after years, he tattooed a dragon on his arm
Er fährt den größten Wagen bei der freiwilligen Feuerwehr
He drives the biggest truck at the volunteer fire department
Und seit Johannes weg ist, hat er hier keine Freunde mehr
And since Johannes left, he has no friends left here
Am liebsten wäre Georg mal wer richtig großes
George would love to be someone really big
So Alice Cooper oder Axel Rose von Guns ′N Roses
Like Alice Cooper or Axel Rose from Guns N' Roses
Ein Rockstar der Gitarre spielt und Groupies flach legt
A rock star who plays guitar and gets laid by groupies
Nur wie will er die Frauen kriegen, Georg spielt nur Hackbrett
But how's he gonna get the girls, George only plays the dulcimer
Das besser als der Rest vom Dorf und jeden Sonntag früh umsonst
Better than the rest of the village and every Sunday morning for free
Sein Publikum ist alt, weil tot ist der, wer nicht mehr kommt
His audience is old, because the one who doesn't come anymore is dead
Eines Tages liest er auf der Wache diese Zeilen:
One day he reads these lines at the station:
M. aus W. wäre bereit, die Liebe zur Musik zu teilen
M. from W. would be willing to share the love for music
So wählt er ihre Nummer und sie meldet sich sofort
So he dials her number and she answers immediately
Er sagt: "Melody Mandy, hier ist der Hackbrett Schorsch"
He says: "Melody Mandy, this is Hackbrett George"
Das hier ist nicht das Leben
This ain't real life, darling
Doch jetzt beginnt die Show
But the show starts now
Für Hackbrett Schorsch, Melodie Mandy und Piano Joe
For Hackbrett George, Melody Mandy, and Piano Joe
Es sind nicht ihre Lieder
These aren't their own songs
Doch sie singen sie für uns
But they sing them for us
Das (das) ist (ist) Kleinkunst (Kleinkunst)
This (this) is (is) small stage art (small stage art)
Sie sind nicht Hochkultur und deshalb ist es nicht en vogue
They're not high culture, so it's not in vogue
Sie mischen Johnny Cash mit ABBA Songs und Country Roads
They mix Johnny Cash with ABBA tunes and Country Roads
Doch sie sind nach Sekunden Liebling ihres Publikums
But in seconds they become the darlings of their crowd
Das (das) ist (ist) Kleinkunst (Kleinkunst)
This (this) is (is) small stage art (small stage art)
Johannes lebt in einer Stadt, die er nicht leiden kann
Johannes lives in a city he can't stand
Doch wär er da nie hin, hätt die Mama ihm nicht so leid getan
But he would never have gone there if he hadn't felt so sorry for his mother
Er hatte andere Pläne, seitdem er Klavier spielen kann
He had other plans ever since he could play the piano
Wär er gern wie Udo Jürgens oder Richard Kleidermann
He would have liked to be like Udo Jürgens or Richard Clayderman
Der Bub solls besser haben, weil er doch mehr kann
The boy should have it better, because he can do more
So studiert er dort jetzt Deutsch und Sport auf Lehramt
So he's studying German and sports there to become a teacher
Abends sitzt er in dem Zimmer dieser düsteren Stadt
In the evenings he sits in the room of this gloomy city
Und wetzt mit seinen Fingern die weissen Keyboardtasten ab
And wears down the white keyboard keys with his fingers
Er hofft so sehr, dass man sein Talent erkennt
He hopes so much that his talent will be recognized
Jeder Mensch in dieser Stadt spielt in irgend einer Band
Everyone in this city plays in some band
Doch die wollen nur Gitarre, Schlagzeug oder Bass
But they only want guitar, drums or bass
Für Pianisten findet sich in dieser Stadt kein Platz
There's no place for pianists in this city
Er schließt schon damit ab, bis am nächsten Tag die Post ankommt
He's already coming to terms with it, until the next day the mail arrives
Der Absender ist Georg, der immer noch zu Hause wohnt
The sender is George, who still lives at home
Auf dem Zettel, nur vier Worte: "Jetzt beginnt die Show"
On the note, only four words: "Now the show begins"
Für Hackbrett Schorsch, Melody Mandy und Piano Joe
For Hackbrett George, Melody Mandy, and Piano Joe





Writer(s): Nina Sonnenberg, Philipp Kroll


Attention! Feel free to leave feedback.