Five Finger Death Punch - アンダー・アンド・オーヴァー・イット - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Five Finger Death Punch - アンダー・アンド・オーヴァー・イット




Yeah go!
Да, вперед!
Did you hear the one about me being a punk?
Ты слышал, что я панк?
Did you hear the one about me, being a drunk?
Ты слышал, что я был пьян?
So did you hear the one about me losing my nerve?
Так ты слышал, что я теряю самообладание?
Or how I'm just another fucking sheep in the herd?
Или что я просто еще одна гребаная овца в стаде?
Did you hear about the money, how it made me change?
Ты слышала о деньгах, о том, как они изменили меня?
So funny to me, all the time that they waste!
Мне так смешно, сколько времени они тратят впустую!
Did you hear the one about me, giving a shit?
Ты слышал про меня, что мне не все равно?
Cause if I ever did, I don't remember it!
Потому что если я когда-нибудь и делал это, то я этого не помню!
You can be me, and I will be you.
Ты можешь быть мной, а я буду тобой.
You can live just like a star.
Ты можешь жить, как звезда.
I'll take my sin,
Я возьму свой грех,
And you take the fame!
И ты забираешь славу!
I'm under and over it all
Я под всем этим и над всем этим.
I'm under and over it!
Я под ним и над ним!
Did you hear the one about me playing the game?
Ты слышал, как я играл в эту игру?
Selling my soul and changing my name.
Продаю душу и меняю имя.
Did you hear the one about me being a prick?
Ты слышал, что я был придурком?
Did you know I don't care? You can suck my
Ты знаешь, что мне все равно?
D-Did you hear the one about me trying to die?
Д-Ты слышал, как я пытался умереть?
Fist in the air and a finger to the sky.
Кулак в воздухе и палец к небу.
Do I care if you hate me? Do you wanna know the truth?
Мне все равно, если ты меня ненавидишь?
C'est la vie, adios, good riddance, fuck you!
C'est la vie, adios, скатертью дорога, пошел ты!
You can be me and I will be you.
Ты можешь быть мной, а я буду тобой.
You can live just like a star.
Ты можешь жить, как звезда.
I'll take my sanity, you take the fame.
Я заберу свое здравомыслие, ты заберешь славу.
I'm under and over it all.
Я под всем этим и над всем этим.
(I'm under and over it.)
под ним и над ним.)
I'm, I'm, I'm under and over it.
Я, я, я под ним и над ним.
I'm, I'm, I'm under and over it.
Я, я, я под ним и над ним.
You can be me and I will be you.
Ты можешь быть мной, а я буду тобой.
You can live just like a star.
Ты можешь жить, как звезда.
I'll take my sanity, you take the fame.
Я заберу свое здравомыслие, ты заберешь славу.
I'm under and over it all.
Я под всем этим и над всем этим.
(I'm under and over it.)
под ним и над ним.)
I'm under and over it all.
Я под всем этим и над всем этим.
(I'm under and over it.)
под ним и над ним.)
I'm, I'm, I'm under and over it.
Я, я, я под ним и над ним.
I'm, I'm, I'm under and over it.
Я, я, я под ним и над ним.





Writer(s): Ivan Moody, Kevin Churko, Zoltan Bathroy, Thomas Jason Grinstead, Jeremy Spencer


Attention! Feel free to leave feedback.