Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
California Justice
Kalifornische Justiz
Early
one
morning
at
county
line
Früh
eines
Morgens
an
der
Bezirksgrenze
The
swells
4-6
approaching
9
Die
Wellen
4-6
Fuß,
näherten
sich
9 Fuß
The
barrel
of
my
life
hit
the
Malibu
Sky
Die
Barrel
meines
Lebens
traf
den
Malibu-Himmel
A
Golden
State
Pipe
- Conchita
was
mine
Eine
Golden
State
Pipe
- Conchita
gehörte
mir
Suddenly
a
local
on
a
Boogie
in
a
Thong
Plötzlich
ein
Einheimischer
auf
einem
Boogie-Board
in
einem
Tanga
Cut
in
on
my
line
- My
Barrel
was
gone
Schnitt
mir
den
Weg
ab
- Meine
Barrel
war
weg
Her
Pepperdine
Stud
screamed
"Val
that's
what
you
get"
Ihr
Pepperdine-Kerl
schrie
"Val,
das
hast
du
davon!"
I
shot
him
with
a
gun
behind
Neptune's
Net.
Ich
erschoss
ihn
mit
einer
Waffe
hinter
Neptune's
Net.
Killed
a
man
I
don't
know
what
the
fuss
is
Habe
einen
Mann
getötet,
ich
weiß
nicht,
was
das
ganze
Theater
soll
I'm
just
looking
for
some
California
Justice.
Ich
suche
nur
nach
etwas
kalifornischer
Justiz.
Killed
a
man
I
don't
know
what
the
fuss
is
Habe
einen
Mann
getötet,
ich
weiß
nicht,
was
das
ganze
Theater
soll
I'm
just
looking
for
some
California
Justice...
Ich
suche
nur
nach
etwas
kalifornischer
Justiz...
Took
off
in
the
Mustang
for
the
395
Bin
im
Mustang
abgehauen
auf
die
395
Double
Double
in
Mohave
- Took
a
left
at
Lone
Pine
Double
Double
in
Mohave
- Bin
in
Lone
Pine
links
abgebogen
I
Powered
up
the
top
of
Mt
Whitney
Ich
bin
den
Gipfel
des
Mt.
Whitney
hochgerast
They
may
not
have
a
Jamba
Juice
but
here
they'll
never
get
me...
Sie
haben
hier
vielleicht
keinen
Jamba
Juice,
aber
hier
kriegen
sie
mich
niemals...
While
working
my
tan
looked
down
the
cliff
to
see
Während
ich
an
meiner
Bräune
arbeitete,
schaute
ich
die
Klippe
hinunter
und
sah
A
line
of
Black
and
Whites
Dropped
by
a
yellow
Jersey
Eine
Reihe
von
Schwarz-Weißen,
abgesetzt
von
einem
gelben
Trikot
Called
Uncle
Arnie
said,
"What's
going
on
Rief
Onkel
Arnie
an,
sagte:
"Was
ist
los?"
He
said,
"New
Sheriff
in
town...
Name's
Lance
Armstrong"
Er
sagte:
"Neuer
Sheriff
in
der
Stadt...
Name
ist
Lance
Armstrong"
Killed
a
man
I
don't
know
what
the
fuss
is
Habe
einen
Mann
getötet,
ich
weiß
nicht,
was
das
ganze
Theater
soll
I'm
just
looking
for
some
California
justice.
Ich
suche
nur
nach
etwas
kalifornischer
Justiz.
Killed
a
man
I
don't
know
what
the
fuss
is
Habe
einen
Mann
getötet,
ich
weiß
nicht,
was
das
ganze
Theater
soll
I'm
just
looking
for
some
California
Justice...
Ich
suche
nur
nach
etwas
kalifornischer
Justiz...
Hired
a
fixer
to
keep
things
blurry
Habe
einen
Fixer
engagiert,
um
die
Dinge
verschwommen
zu
halten
Sent
the
shuttle
to
space
for
the
perfect
jury
Schickte
das
Shuttle
ins
All
für
die
perfekte
Jury
The
judge
dropped
the
bar
and
to
the
court
decreed
Der
Richter
ließ
den
Hammer
fallen
und
verkündete
dem
Gericht
You
can
lay
down
all
you
like
Sie
können
sich
hinlegen,
so
viel
Sie
wollen
Tell
me
what
you
see
Sagen
Sie
mir,
was
Sie
sehen
Heading
up
the
Truckee
River
Fahre
den
Truckee
River
hinauf
To
catch
me
a
brown
though
the
water
makes
me
shiver
Um
mir
eine
Forelle
zu
fangen,
obwohl
das
Wasser
mich
zittern
lässt
Mistake
I
made
was
crossing
the
border
Der
Fehler,
den
ich
machte,
war,
die
Grenze
zu
überqueren
Casinos
for
me
are
cooked
and
made
to
order
Casinos
sind
für
mich
ein
gefundenes
Fressen
I
didn't
intend
to
kill
the
dealer
last
night
Ich
hatte
nicht
die
Absicht,
den
Dealer
letzte
Nacht
zu
töten
But
I
doubled
down
to
20
- His
16
pulled
a
5
Aber
ich
verdoppelte
auf
20
- Seine
16
zog
eine
5
Now
I'm
heading
back
to
Cali
bound
for
TAHOE
CITY...
Jetzt
fahre
ich
zurück
nach
Kalifornien,
Richtung
TAHOE
CITY...
Killed
a
man
I
don't
know
what
the
fuss
is
Habe
einen
Mann
getötet,
ich
weiß
nicht,
was
das
ganze
Theater
soll
I'm
just
looking
for
some
California
justice
Ich
suche
nur
nach
etwas
kalifornischer
Justiz
Killed
a
man
I
don't
know
what
the
fuss
is
Habe
einen
Mann
getötet,
ich
weiß
nicht,
was
das
ganze
Theater
soll
I'm
just
looking
for
some
California
justice
Ich
suche
nur
nach
etwas
kalifornischer
Justiz
Moral
of
the
story
keep
the
straight
and
narrow
Die
Moral
von
der
Geschicht',
bleib
auf
dem
Pfad
der
Tugend
Your
eyes
on
the
ball
Deine
Augen
auf
den
Ball
gerichtet
Your
hands
off
the
sparrow
Deine
Hände
weg
vom
Spatz
Every
country
needs
one
broken
arrow
Jedes
Land
braucht
einen
'Broken
Arrow'
At
least
we
gave
you
Ronnie
Reagan,
Sonny
& Chero
Wenigstens
gaben
wir
euch
Ronnie
Reagan,
Sonny
& Cher
I'll
meet
you
down
behind
Neptune's
Net
Ich
treffe
dich
unten
hinter
Neptune's
Net
Catch
my
honey
in
the
thong
Fange
meine
Süße
im
Tanga
Do
you
get
it
yet?
Verstehst
du
es
jetzt?
We'll
catch
barrels
every
day
Wir
werden
jeden
Tag
Barrels
erwischen
I'm
just
surfing
U.S.A.
Ich
surfe
nur
in
den
U.S.A.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Ondrasik
Attention! Feel free to leave feedback.