Lyrics and translation Fivos Delivorias feat. Eleonora Zouganeli - Ala (Anoixe Ki Alli Boukala)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ala (Anoixe Ki Alli Boukala)
Ala (Open Another Bottle)
Άλα,
άνοιξε
κι
άλλη
μπουκάλα
Ala,
open
another
bottle
και
την
κοινωνία
τώρα
and
get
this
party
started
τηνε
παίζω
ένα
παρά
I'll
play
this
one
for
free
βίβα,
τα
φαρμάκια
που
'ταν
στίβα
Cheers,
the
poison
that
was
once
venom
ποτηράκι
ποτηράκι
Drink
by
drink
λες
και
κάνανε
φτερά
It's
as
if
they
had
wings
βάνε,
όσα
έρθουν
κι
όσα
πάνε
Come
on,
all
those
who
come
and
go
που
θα
βρούμε
τέτοιο
βράδυ
Where
will
we
find
such
a
night
στη
ζωή
μας
τη
ρηχή
In
our
shallow
lives
δώσε,
το
τραπέζι
ξαναστρώσε
Come
on,
reset
the
table
φέρε
καθαρά
ποτήρια
Bring
clean
glasses
κι
άντε
φτου
κι
απ'
την
αρχή
And
let's
start
over
Ρώτα,
το
κορίτσι
πρώτα
πρώτα
Ask
the
girl
first
τι
γουστάρει
να
του
παίξεις
What
she
wants
you
to
play
μπουζουξή
μου
σεβνταλή
My
passionate
bouzouki
player
βάρα,
την
κρυφή
σου
την
λαχτάρα
Play,
your
secret
desire
που
ίσως
να
'ναι
η
αγάπη
Which
may
be
love
το
πιοτό
ή
το
φιλί
The
drink
or
the
kiss
ώπα,
η
καρδιά
μου
η
σορόπα
Whoa,
my
heart,
my
sweet
poison
σάμπως
και
θα
σπάσει
απόψε
As
if
it
could
break
tonight
και
στα
δέκα
θα
κοπεί
And
be
cut
into
ten
pieces
φτου
σου,
οι
πενιές
του
μπουζουκιού
σου
Damn,
the
strings
of
your
bouzouki
μου
επήρανε
τα
ρέστα
Have
taken
their
toll
on
me
και
μ'
αφήσανε
ταπί
And
left
me
broke
Άλα,
έχω
στρώσει
μια
κεφάλα
Ala,
I've
gotten
high
και
τα
βλέπω
όλα
σαν
μπέης
And
I
see
everything
like
a
king
και
τα
νιώθω
σαν
πασσάς
And
I
feel
like
a
sultan
άιντε,
στα
ποτήρια
ξαναβάλτε
Come
on,
fill
the
glasses
again
κι
άιντε
βίβα
μου
κι
εμένα
And
come
on,
cheers
to
me
too
κι
άιντε
βίβα
σας
κι
εσάς
And
come
on,
cheers
to
you
all
σβήνω,
πω
πω
Θεέ
μου
τι
θα
γίνω
I'm
fading,
oh
my
God,
what
will
become
of
me
αγκαλιά
μου
το
κορίτσι
The
girl
in
my
arms
και
τριγύρω
τα
βιολιά
And
violins
all
around
σπάστα,
κι
όλα
ας
γίνουνε
ανάστα
Break
it
down,
and
let
everything
rise
up
και
μπαρντόν
αν
μπουμπουνίσει
And
pardon
me
if
a
gun
goes
off
και
καμία
τουφεκιά
And
a
gunshot
rings
out
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mihalis Sougioul, Alekos Sakelarios, Christos Giannakopou
Attention! Feel free to leave feedback.