Lyrics and translation Fixpen Sill - Keskitéarrivé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Keskitéarrivé
What Happened to You?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
What
happened
to
you?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
What
happened
to
you?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
What
happened
to
you?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
What
happened
to
you?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
What
happened
to
you?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
What
happened
to
you?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
What
happened
to
you?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Yoh
What
happened
to
you?
Yoh
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
(ohh),
putain,
qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
What
happened
to
you?
(ohh),
damn,
what
happened
to
you?
T'as
bien
changé
d'puis
gamin,
avant
t'étais
plutôt
canon
You've
changed
a
lot
since
you
were
a
kid,
you
used
to
be
pretty
hot
On
voulait
te
faire
des
câlins,
We
wanted
to
cuddle
you,
Aujourd'hui
c'est
plus
trop
le
cas,
non
Today,
it's
not
really
the
case
anymore,
no
T'as
jamais
refait
surface,
You
never
resurfaced,
T'as
aucun
av'nir
même
en
cherchant
du
taf
(ga-ga)
You
have
no
future
even
looking
for
a
job
(ga-ga)
Dans
le
bus
t'es
plutôt
calme
(ga-ga),
ta
maman
se
bute
aux
calmants
On
the
bus
you're
rather
calm
(ga-ga),
your
mom
is
addicted
to
tranquilizers
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
What
happened
to
you?
J'crois
pas
au
destin,
c'est
logique,
un
moment
t'as
merdé
I
don't
believe
in
fate,
it's
logical,
at
some
point
you
messed
up
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
What
happened
to
you?
Tu
promets
des
choses
en
avance
mais
t'as
pas
l'air
prêt
You
promise
things
in
advance
but
you
don't
look
ready
Putain,
qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Damn,
what
happened
to
you?
Ça
fait
d'jà
bien
longtemps
qu't'aurais
dû
t'en
alerter
It's
been
a
long
time
since
you
should
have
been
alerted
Faut
faire
plus
de
liasses,
gros,
We
gotta
make
more
stacks,
bro,
Tu
dis
qu't'es
opérationnel
mais
tu
pues
le
fiasco,
oh
You
say
you're
operational
but
you
smell
like
a
fiasco,
oh
T'as
fais
une
sortie
d'route,
You
went
off
the
road,
Sous
toi
y'a
une
porte
qui
s'ouvre
Beneath
you
there's
a
door
that
opens
Antidépresseurs
et
cortisones,
Antidepressants
and
cortisone,
Force
est
d'bosser
pour
de
trop
p'tites
sommes
You're
forced
to
work
for
too
little
money
Oublie
la
villa
à
Marrakech,
Forget
the
villa
in
Marrakech,
Te
r'mettre
en
scène,
non
c'est
pas
la
peine
Getting
back
on
stage,
no
it's
not
worth
it
T'as
du
jeté
tes
rêves
par
la
You
threw
your
dreams
out
the
F'nêtre,
revoir
tes
espérances
à
la
baisse
Window,
lower
your
expectations
Tu
t'voyais
à
la
NASA,
You
saw
yourself
at
NASA,
T'as
fini
à
la
caisse
du
Carrefour
You
ended
up
at
the
Carrefour
checkout
(Mais,
qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?)
(But,
what
happened
to
you?)
T'as
perdu
la
boule
pendant
la
guerre
du
Darfour,
You
lost
your
mind
during
the
war
in
Darfur,
Mais
qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
(qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?)
But
what
happened
to
you?
(What
happened
to
you?)
T'as
multiplié
les
erreurs
de
You
multiplied
the
errors
of
Parcours,
mais
qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Course,
but
what
happened
to
you?
(Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?)
(What
happened
to
you?)
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
What
happened
to
you?
(Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?)
(What
happened
to
you?)
Qu'est-ce
qui
s'est
passé?
What
happened?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
What
happened
to
you?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
What
happened
to
you?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
What
happened
to
you?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
What
happened
to
you?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
What
happened
to
you?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
What
happened
to
you?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
What
happened
to
you?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
What
happened
to
you?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Yoh
What
happened
to
you?
Yoh
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
(ohh),
putain,
qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
What
happened
to
you?
(ohh),
damn,
what
happened
to
you?
Wesh
mon
pote,
ça
fait
bien
longtemps
qu'on
s'est
pas
vu,
mon
pote
Hey
buddy,
it's
been
a
long
time
since
we've
seen
each
other,
buddy
J'sais
pas
trop
quoi
t'dire
mon
pote,
I
don't
really
know
what
to
say,
buddy,
J'ai
seulement
une
question,
I
only
have
one
question,
Putain
dis-moi,
qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Damn,
tell
me,
what
happened
to
you?
T'as
un
filet
d'bave
qui
traîne
jusqu'à
par
You
got
a
string
of
drool
trailing
down
to
Terre,
on
a
juste
envie
te
ram'ner
un
verre
d'eau
Earth,
we
just
wanna
bring
you
a
glass
of
water
Le
pire
c'est
qu'il
y'a
sûrement
pas
grand
chose
à
faire,
The
worst
part
is
there's
probably
not
much
to
do,
à
part
t'prendre
un
Heetch
ou
te
rach'ter
un
cerveau,
eh
except
take
you
a
Heetch
or
buy
you
a
new
brain,
eh
À
l'époque
t'avais
l'air
sûr
de
toi,
qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
You
used
to
seem
so
confident,
what
happened
to
you?
Quand
on
t'voit
maintenant,
When
we
see
you
now,
C'est
vraiment
dur
de
l'croire,
qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
It's
really
hard
to
believe,
what
happened
to
you?
On
dirait
qu't'as
pris
vingt
Xan
en
une
It
looks
like
you
took
twenty
Xanax
in
one
Seule
fois,
qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Go,
what
happened
to
you?
J'rêve
d'me
barrer,
éviter
d'plus
jamais
t'r'voir
I
dream
of
running
away,
never
seeing
you
again
T'as
posté
ta
bite
sur
Facebook,
You
posted
your
dick
on
Facebook,
Ouh,
tu
voyais
autrement
les
spotlights
Ooh,
you
saw
the
spotlight
differently
Sur
une
fausse
manip'
tu
perds
tout,
On
one
false
move
you
lose
everything,
Ouh,
la
famille
commente,
les
potes
likent
Ooh,
family
comments,
friends
like
À
quel
point
faut-il
être
négligent
pour
un
résultat
aussi
merdique?
How
negligent
do
you
have
to
be
for
such
a
crappy
result?
T'as
tout
faux
You're
all
wrong
Peu
importe
comme
s'est
arrivé,
No
matter
how
it
happened,
T'y
penses
toutes
les
nuits
en
pleurant
dans
ton
pyj'
Naruto
You
think
about
it
every
night
crying
in
your
Naruto
pajamas
Un
bon
rétablissement,
fête
ça
bien,
profites
Get
well
soon,
celebrate
it
well,
enjoy
Tu
t'croyais
fascinant
mais
t'es
un
pauvre
type
You
thought
you
were
fascinating
but
you're
a
poor
guy
Ta
meuf
est
partie
sans
t'laisser
un
post-it
Your
girl
left
without
leaving
a
post-it
note
A
la
base,
j'voulais
pas
être
gratuit,
enfaîte,
c'est
impossible
At
first,
I
didn't
wanna
be
gratuitous,
in
fact,
it's
impossible
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
What
happened
to
you?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
What
happened
to
you?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
What
happened
to
you?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
What
happened
to
you?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
What
happened
to
you?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
What
happened
to
you?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
What
happened
to
you?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Yoh
What
happened
to
you?
Yoh
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
(ohh),
putain,
qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
What
happened
to
you?
(ohh),
damn,
what
happened
to
you?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
What
happened
to
you?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
What
happened
to
you?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
What
happened
to
you?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
What
happened
to
you?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
What
happened
to
you?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
What
happened
to
you?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
What
happened
to
you?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Yoh
What
happened
to
you?
Yoh
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
(ohh),
putain,
qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
What
happened
to
you?
(ohh),
damn,
what
happened
to
you?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vidji Stratega
Album
FLAG
date of release
04-10-2019
Attention! Feel free to leave feedback.