Fixpen Sill - Tel quel - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fixpen Sill - Tel quel




Tel quel
Как есть
Regarder l'miroir en face sans qu'ça te glace l'épiderme
Смотреть в зеркало, не покрываясь мурашками,
C'est pas une victoire en soi mais le gage de rester fidèle
Это не победа сама по себе, а залог верности себе.
Je sais que les idées sont veines, les vestes réversibles
Я знаю, идеи пусты, а куртки двусторонние,
Certains vendraient père et mère si seulement c'était permis
Некоторые продали бы отца с матерью, если бы только это было разрешено.
Y'a pas de respect qui tienne, tous dans l'colimateur
Нет никакого уважения, все на мушке.
On est jugés sur le produit, pas le taf de l'esthéticienne
Нас судят по результату, а не по работе косметолога.
Y'a aucune sorte de ficelle qui contrôle mes labiales (switch)
Никакие ниточки не управляют моими губами (переключаюсь)
Mon côté maniaque sort de l'ombre, c'est Fixpen Sill, como te llamas?
Моя маниакальная сторона выходит из тени, это Fixpen Sill, como te llamas?
Pour mille postulants, seulement un seul reste en haut de l'échelle
Из тысячи претендентов только один остается на вершине.
Les autres végètent, partout stagnent comme de l'eau de vaisselle
Остальные прозябают, застаиваются повсюду, как грязная вода в раковине.
Y'a trop de gueguerres, de mensonges et d'enfantillages
Слишком много ссор, лжи и детских шалостей.
Les gens s'en tirent à bon compte même quand ils se changent en biatch
Люди легко отделываются, даже когда ведут себя как стервы.
Bloqués dans une réalité alternative
Застряли в альтернативной реальности.
Je me dis que leur monde préfabriqué s'affaissera vite
Думаю, их искусственный мир быстро рухнет.
Je donne des cours de grammaire, vous me disez merci
Я даю уроки грамматики, вы говорите мне спасибо.
Au final, je sais que rien n'est gratuit
В конце концов, я знаю, что ничто не дается даром.
Bien mal acquis ne profite jamais
Плохо нажитое никогда не идет впрок.
On est solide, si les règles évoluent on restera tel quel
Мы крепки, если правила изменятся, мы останемся такими же.
Les règles évoluent, on restera tel quel
Правила меняются, мы останемся такими же.
Si tu veux construire ton royaume va juste au fond des choses
Если ты хочешь построить свое королевство, просто докопайся до сути.
Mais ça rime à rien si les joyaux de la couronne sont des faux
Но это не имеет смысла, если драгоценности короны подделка.
On est solide, si les règles évoluent on restera tel quel
Мы крепки, если правила изменятся, мы останемся такими же.
J'dois m'calmer et lâcher mes bails, et je trace, pas le temps
Мне нужно успокоиться и оставить свои дела, и я ухожу, нет времени.
Trop de personnes aiment souvent se raconter des choses futiles
Слишком много людей любят рассказывать себе всякие глупости.
Certains ont les épaules et d'autres la flemme en eux-mêmes
У одних есть стержень, у других лень.
Les études disent que c'est les entreprises qui créent des pauvres
Исследования показывают, что именно компании создают бедных.
Le défaut c'est qu'on se le cache avec des causes
Проблема в том, что мы скрываем это за благовидными предлогами.
Tu montes sans le mériter, tu redescends aussitôt
Ты поднимаешься, не заслужив этого, и тут же падаешь вниз.
C'est la même, je risque de faire pareil si je copie trop tes manières
То же самое, я рискую сделать то же самое, если буду слишком много копировать твои манеры.
La spirale est implacable, si tu fonces, ton moteur casse
Спираль неумолима, если ты несешься сломя голову, твой мотор сломается.
Je te parle des colleurs d'affiches rattrapés par Instagram
Я говорю о расклейщиках объявлений, которых настиг Instagram.
Si tu souhaites te mettre à l'aise, choisis le bon train
Если хочешь устроиться поудобнее, выбирай правильный поезд.
Bien mal acquis pour les gars qui s'éloignent vite des contraintes
Плохо нажитое для парней, которые быстро избавляются от ограничений.
Viens pas si t'es parmi eux, je me méfie car ils sont pleins
Не приходи, если ты среди них, я им не доверяю, потому что их много.
Régime radis/beurre/quignon de pain pour ces sales pilleurs
Диета из редиски, масла и куска хлеба для этих грязных воров.
Moins bonne est la victoire lorsque tu triches
Победа не так сладка, когда ты жульничаешь.
Tu tentes de changer l'histoire, c'est dérisoire
Ты пытаешься изменить историю, это смешно.
Tout comme la prod que tu kickes
Так же, как и трек, который ты делаешь.
Jamais tu ne profiteras si tu n'es pas loyal
Ты никогда не будешь наслаждаться, если ты не честен.
Incroyable, on est quasi les seuls rescapés de la noyade
Невероятно, мы почти единственные, кто выжил после потопа.
Pourquoi sortir le cahier des charges, brailler tes phrases?
Зачем доставать техническое задание, кричать свои фразы?
Pour grailler faut mailler, je mitraille le papier, le bail est sale
Чтобы жрать, надо пахать, я строчу на бумаге, дело грязное.
Sans m'allier ou radier le message, on sort des carquants
Не объединяясь и не стирая послание, мы выпускаем хиты.
Pas le temps pour apprécier ce track, tels deux battants
Нет времени, чтобы оценить этот трек, как два бойца.
Toujours à temps pour parier ou gagner des stacks
Всегда есть время, чтобы сделать ставку или выиграть деньги.
On est solide, si les règles évoluent on restera tel quel
Мы крепки, если правила изменятся, мы останемся такими же.
Les règles évoluent, on restera tel quel
Правила меняются, мы останемся такими же.
Si tu veux qu'on soient de ton royaume
Если ты хочешь, чтобы мы были в твоем королевстве,
Va juste au fond des choses
Просто докопайся до сути.
Mais ça rime à rien si les joyaux de la couronne sont des faux
Но это не имеет смысла, если драгоценности короны подделка.
On est solide, si les règles évoluent on restera tel quel
Мы крепки, если правила изменятся, мы останемся такими же.
J'dois m'calmer et lâcher mes bails, et je trace, pas le temps
Мне нужно успокоиться и оставить свои дела, и я ухожу, нет времени.






Attention! Feel free to leave feedback.