Lyrics and translation Fióti feat. Anelis Assumpção - Leve Flores
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem
se
atreveu
a
ver
pela
manhã
o
Sol
nascer
Anyone
who
has
dared
to
gaze
at
the
morning
sunrise
Testemunhou
a
maior
prova
de
amor
já
feita
Has
witnessed
the
greatest
proof
of
love
ever
made
Percebeu
que
as
folhas
caem,
mas
a
raiz
tá
firme
seja
como
for
Has
realized
that
leaves
must
fall,
but
the
roots
remain
firm,
come
what
may
E
os
homens
viram
as
costas
pra
fé,
ao
contrário
do
teu
criador
And
yet,
men
have
turned
their
backs
on
faith,
unlike
your
creator
Foi
bom
te
ter
aqui,
amor
It
felt
amazing
to
have
you
here,
my
love
Eu
precisava
disso
pra
continuar
I
needed
this
in
order
to
carry
on
Foi
bom
te
ter
aqui,
amor
It
felt
amazing
to
have
you
here,
my
love
Eu
precisa
de
alguém
pra
desabafar
I
needed
someone
to
confide
in
Foi
bom
te
ter
aqui,
amor
It
felt
amazing
to
have
you
here,
my
love
Eu
precisava
disso
pra
continuar
I
needed
this
in
order
to
carry
on
Foi
bom
te
ter
aqui,
amor
It
felt
amazing
to
have
you
here,
my
love
Eu
precisa
de
alguém
pra
desabafar
I
needed
someone
to
confide
in
Leve
flores
ainda
em
vida,
se
acaso
aprender
o
que
é
amar
alguém
Bring
flowers
while
the
person
is
still
alive,
if
you
happen
to
learn
what
it
means
to
love
someone
Não
espere
a
despedida,
pois
flores
não
podem
ressuscitar
ninguém
Don't
wait
until
they
pass
away,
because
flowers
cannot
resurrect
anyone
Leve
flores
ainda
em
vida,
se
acaso
aprender
o
que
é
amar
alguém
Bring
flowers
while
the
person
is
still
alive,
if
you
happen
to
learn
what
it
means
to
love
someone
Não
espere
a
despedida,
pois
flores
não
podem
ressuscitar
ninguém
Don't
wait
until
they
pass
away,
because
flowers
cannot
resurrect
anyone
(Foi
bom,
foi
bom,
foi
bom...)
(It
felt
so
good,
it
felt
so
good,
it
felt
so
good...)
Foi
bom
te
ter
aqui,
amor
It
felt
amazing
to
have
you
here,
my
love
Eu
precisava
disso
pra
continuar
I
needed
this
in
order
to
carry
on
Foi
bom
te
ter
aqui,
amor
It
felt
amazing
to
have
you
here,
my
love
Eu
precisa
de
alguém
pra
desabafar
I
needed
someone
to
confide
in
Foi
bom
te
ter
aqui,
amor
It
felt
amazing
to
have
you
here,
my
love
Eu
precisava
disso
pra
continuar
I
needed
this
in
order
to
carry
on
Foi
bom
te
ter
aqui,
amor
It
felt
amazing
to
have
you
here,
my
love
Eu
precisa
de
alguém
pra
desabafar
I
needed
someone
to
confide
in
Leve
flores
ainda
em
vida,
se
acaso
aprender
o
que
é
amar
alguém
Bring
flowers
while
the
person
is
still
alive,
if
you
happen
to
learn
what
it
means
to
love
someone
Não
espere
a
despedida,
pois
flores
não
podem
ressuscitar
ninguém
Don't
wait
until
they
pass
away,
because
flowers
cannot
resurrect
anyone
Leve
flores
ainda
em
vida,
se
acaso
aprender
o
que
é
amar
alguém
Bring
flowers
while
the
person
is
still
alive,
if
you
happen
to
learn
what
it
means
to
love
someone
Não
espere
a
despedida,
pois
flores
não
podem
ressuscitar
ninguém
Don't
wait
until
they
pass
away,
because
flowers
cannot
resurrect
anyone
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gustavo Vinicius Gomes De Sousa
Attention! Feel free to leave feedback.