Flaco Jiménez - Los Laureles - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Flaco Jiménez - Los Laureles




Los Laureles
Лавровые деревья
Ay, que laureles tan verdes!
Ах, какие зелёные лавры!
Que rosas tan encendidas!
Какие пылающие розы!
Si piensas abandonarme mejor quitame la vida;
Если ты думаешь бросить меня, лучше лиши меня жизни;
Alza los ojos a verme
Подними глаза, взгляни на меня,
Si no esta comprometido.
Если ты ещё не обручён.
Eres mata de algodon!
Ты словно цветок хлопка,
Que vives en el capullo;
Что живёт в бутоне;
Ay, que tristeza me da
Ах, как мне грустно,
Cuando te llenas de orgullo
Когда ты полна гордости,
De ver a mi corazon
Видя моё сердце,
Enredado con el tuyo!
Переплетённое с твоим!
Eres rosa de castilla
Ты - роза Кастилии,
Que solo en mayo se ve
Что цветёт лишь в мае.
Quisiera hacerte un invite,
Я хотел бы пригласить тебя,
Pero la verda no se
Но, честно говоря, не знаю,
Si tiene quiйne te lo evite,
Есть ли кто-то, кто помешает,
Mejor me separare
Лучше я уйду.
Por "ai" va la despedida,
Вот и прощание,
Chinito por tus quereres
Милая, из-за твоей любви
La perdicion de los hombres;
Гибель мужчин;
Son las benditas mujeres
Это благословенные женщины.
Y aqui se acaban cantando
И здесь заканчивается пение
Los versos de los laureles.
Стихов о лаврах.
This ranchera is a standard for all
Эта ранчера является стандартом для всех
Mariachis and dates back to the 1920's
Мариачи и восходит к 1920-м
Or 1930's. It is supposed to have been
Или 1930-м годам. Предполагается, что она была
Written by Consuelo Vel醩quez; it was
Написана Консуэло Веласкес; было
Common, especially during the Mexican
Распространено, особенно во время Мексиканской
Revolution in 1910, for women to write
Революции 1910 года, что женщины писали
Songs and include the couplets that men
Песни и включали куплеты, которые мужчины
Customarily used. This would explain the
Обычно использовали. Это объясняет строчку
Line, la perdicion de los hombres son las
"la perdicion de los hombres son las
Maldites mujeres (cursed women), in the
Maldites mujeres" (проклятые женщины) в
Original version. L. Are.
Оригинальной версии. Л. Аре.
The Laurels
Лавровые деревья
Written by Joselй"‰ez
Автор: Хосе Луис
Ay, how green the laurels are!
Ах, какие зелёные лавры!
What fiery roses!
Какие огненные розы!
If you're thinking of leaving me better
Если ты думаешь оставить меня, лучше
To take away my life;
Лишить меня жизни;
Lift your eyes to look at me
Подними глаза, чтобы посмотреть на меня,
If you are not engaged to be married.
Если ты ещё не обручена.
You are a sprig of cotton
Ты как веточка хлопка,
That lives in the bud;
Что живёт в бутоне;
Ay, what sadness I feel
Ах, какую печаль я чувствую,
When you fill yourself with haughtiness
Когда ты наполняешься гордостью,
Upon seeing my heart
Видя моё сердце,
Entangled with yours!
Переплетённое с твоим!
You are a rose from Castille
Ты - роза Кастилии,
That can only be seen in May
Которую можно увидеть только в мае.
I would like to invite you,
Я хотел бы пригласить тебя,
But in truth I don't know
Но, по правде говоря, я не знаю,
If there is someone in the way
Есть ли кто-то, кто помешает этому,
Better that I go away.
Лучше мне уйти.
So goes the farewell
Так проходит прощание,
Chinito, to your affections
Милая, к твоим чувствам
The Blessed women
Благословенные женщины
Are the ruin of men;
- погибель мужчин;
And here ends the singing
И здесь заканчивается пение
Of the verses of the laurels
Стихов о лаврах.





Writer(s): traditional


Attention! Feel free to leave feedback.