Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É
som
de
preto,
vagabundo
Das
ist
der
Sound
von
Schwarzen,
von
Vagabunden
Vixi!
(One,
two,
three,
go)
Vixi!
(Eins,
zwei,
drei,
los)
Viciado
construindo
ligação
com
a
cor
Süchtig,
baue
eine
Verbindung
zur
Farbe
auf
Meu
pecado
interpretei,
falta
muito
amor
Meine
Sünde
interpretiert,
es
fehlt
viel
Liebe
Conspirou
com
o
sopro
congelou,
derreteu
Konspirierte
mit
dem
Atemzug,
gefror,
schmolz
Mereceu
compaixão,
quem
a
mão
me
ergueu,
choveu
Verdiente
Mitgefühl,
wer
mir
die
Hand
entgegenstreckte,
es
regnete
Era
mais
um
show
Es
war
nur
eine
weitere
Show
Cantando
pro
espírito,
o
corpo
enlouqueceu
Sang
für
den
Geist,
der
Körper
wurde
verrückt
Quem
deu
valor,
quem
desmereceu
Wer
schätzte
es,
wer
missachtete
es
Quanto
vale
a
dor
lembrada
nas
linhas
sobre
os
irmão
que
morreu?
É
Wie
viel
ist
der
Schmerz
wert,
der
in
den
Zeilen
über
die
Brüder,
die
starben,
erinnert
wird?
Es
ist
Essa
foi
a
escolha
da
caminhada
estagnada
Das
war
die
Wahl
des
stagnierenden
Weges
Ideia
movediça,
armadilha
detectada
Treibsand-Idee,
Falle
erkannt
Falha
da
mente
machista
e
aprisionada
Fehler
des
sexistischen
und
gefangenen
Geistes
Romperam
a
maternidade
com
a
minha
mãe
África
Sie
brachen
die
Mutterschaft
mit
meiner
Mutter
Afrika
Fui
buscar
posicionamento
negro
Ich
suchte
nach
einer
schwarzen
Positionierung
Iluminado,
revoltado,
procedimento
preto
Erleuchtet,
empört,
schwarzes
Verfahren
Vou
dançar,
tocar
tambor,
firmar
ponto
no
terreiro
Ich
werde
tanzen,
Trommel
spielen,
einen
Punkt
im
Terreiro
festlegen
Vou
amar,
vou
cuidar,
do
meu
espírito
guerreiro
Ich
werde
lieben,
ich
werde
mich
kümmern,
um
meinen
kriegerischen
Geist
Tamo
numa
guerra,
manter
a
forma
é
necessário
Wir
sind
in
einem
Krieg,
in
Form
zu
bleiben
ist
notwendig
A
mente
menos
doente
provém
de
um
corpo
mais
saudável
Ein
weniger
kranker
Geist
kommt
von
einem
gesünderen
Körper
O
nosso
templo
guarda
a
alma,
o
sentido
se
manifesta
Unser
Tempel
bewahrt
die
Seele,
der
Sinn
manifestiert
sich
Se
acendo
minha
vela,
até
minha
fé
é
questionável
Wenn
ich
meine
Kerze
anzünde,
ist
sogar
mein
Glaube
fragwürdig
Consciência
negra,
sem
reparação
histórica
Schwarzes
Bewusstsein,
ohne
historische
Wiedergutmachung
Reparei
minha
consciência
e
mudei
a
minha
história
Ich
habe
mein
Bewusstsein
repariert
und
meine
Geschichte
verändert
Branquitude
é
um
câncer,
um
míssil
teleguiado
Weißsein
ist
ein
Krebs,
eine
ferngesteuerte
Rakete
Criptografado
a
sangue
de
reis
que
foram
sequestrados
Verschlüsselt
mit
dem
Blut
von
Königen,
die
entführt
wurden
Sabotaram
minha
vivência,
incoerência
até
nos
livros
Sie
sabotierten
meine
Erfahrung,
Inkohärenz
sogar
in
den
Büchern
Tratado
como
selvagem,
o
povo
mais
desenvolvido
Behandelt
wie
Wilde,
das
am
weitesten
entwickelte
Volk
Filho
da
Deusa
mãe,
nutrimos
e
evoluímos
Sohn
der
Muttergöttin,
wir
nähren
und
entwickeln
uns
Ciência
sustentável
da
natureza,
salve
ó
grande
espírito!
Nachhaltige
Wissenschaft
der
Natur,
Heil
dem
großen
Geist!
Salve
ao
grande
espírito
Heil
dem
großen
Geist
Eu
fui
buscar
Ich
ging
suchen
Minha
força
vem
do
ritmo
Meine
Kraft
kommt
vom
Rhythmus
Salve
ao
grande
espírito
Heil
dem
großen
Geist
Eu
fui
buscar
Ich
ging
suchen
Minha
força
vem
do
ritmo
Meine
Kraft
kommt
vom
Rhythmus
One,
two,
three,
go
Eins,
zwei,
drei,
los
Salve
ae
ladrão,
pode
crê
Sei
gegrüßt,
Dieb,
ist
schon
klar
Ó
nois
aqui
de
novo,
a
voz
firme
ae
Wir
sind
wieder
hier,
die
Stimme
fest,
siehst
du,
meine
Süße.
Viçosa,
Zona
da
Mata
Viçosa,
Zona
da
Mata
Falando
de
atitude,
negritude
e
sentimento
Sprechen
von
Haltung,
Schwarzsein
und
Gefühl
Vivência,
coerente
das
mortes,
renascimento
Erfahrung,
kohärent
mit
den
Toden,
Wiedergeburt
Quebrada
com
dor
forte
no
peito,
ae
Zerbrochen
mit
starkem
Schmerz
in
der
Brust,
siehst
du
Até
a
saudade
faz
óbito
Sogar
die
Sehnsucht
stirbt
Propósito
também
do
governo
Auch
Absicht
der
Regierung
Nos
ter
em
presídios
e
lotando
os
velórios
Uns
in
Gefängnissen
zu
haben
und
die
Leichenhallen
zu
füllen
Enquadrado
feito
de
barro
quebrado
Eingerahmt
wie
zerbrochener
Ton
Refém
do
fracasso
psicológico
Geisel
des
psychologischen
Versagens
Desfeito
propósito
Zweck
zerstört
Modelo
útil
do
descaso,
exemplo
elevado
Nützliches
Modell
der
Vernachlässigung,
erhöhtes
Beispiel
Vingador
informado,
sem
preocupar
com
os
seus
pecado
Informierter
Rächer,
ohne
sich
um
deine
Sünden
zu
kümmern
Ignorei
as
aparência
por
sobrevivência
Ich
ignorierte
den
Schein
ums
Überleben
Eloquência
sistêmica,
sabotando
os
predadores
Systemische
Beredsamkeit,
die
die
Raubtiere
sabotiert
Camuflando,
construindo
defesas
Tarnen,
Verteidigungen
aufbauen
Quebrantamento
do
pensar
que
escondi
os
meus
valores
Zerbrechlichkeit
des
Denkens,
das
meine
Werte
verbarg
Pó'
cortar
Kann
aufhören.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fael Flagrante
Attention! Feel free to leave feedback.