Flanders & Swann - Bedstead Men - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Flanders & Swann - Bedstead Men




Bedstead Men
Кровати
When you're walking in the country
Когда гуляешь за городом,
Far from villages or towns,
Вдали от сел и городов,
When you're seven miles from nowhere and beyond,
Когда ты в двенадцати километрах от цивилизации и за ее пределами,
In some dark deserted forest
В каком-нибудь темном, заброшенном лесу
Or a hollow of the Downs,
Или в ложбине меловых холмов,
You may come across a lonely pool, or pond.
Ты можешь наткнуться на одинокий пруд или озеро.
And you'll always find a big, brass, broken bedstead by the bank:
И ты всегда найдешь большую, медную, сломанную кровать на берегу:
There's one in every loch or mere or fen.
Она есть в каждом озере, пруду или болоте.
Don't think it's there by accident,
Не думай, милая, что это случайность,
It's us you have to thank:
Это нас ты должна благодарить:
The Society of British Bedstead Men.
Общество Британских Кроватных Мужчин.
Oh, the hammer ponds of Sussex
О, пруды Сассекса
And the dewponds of the West
И пруды Запада
Are part of Britain's heritage,
Часть наследия Британии,
The part we love the best;
Часть, которую мы любим больше всего;
Every eel- and fish- and mill-pond
Каждый пруд с угрями, рыбой и мельницей
Has a beauty all can share;
Обладает красотой, которой все могут поделиться;
But not unless it's got a big brass broken bedstead there!
Но только если там есть большая медная сломанная кровать!
So we filch them out of attics,
Поэтому мы тащим их с чердаков,
We beg them from our friends,
Мы выпрашиваем их у друзей,
We buy them up in auction lots
Мы скупаем их на аукционах
With other odds and ends,
Вместе с другим хламом,
Then we drag them 'cross the meadows
Потом мы тащим их через луга
When the moon is in the sky,
Когда луна в небе,
So watch the wall, my darling, while the Bedstead Men go by!
Так что смотри в оба, дорогая, пока идут Кроватные Мужчины!
The League of British Bedstead Men
Лига Британских Кроватных Мужчин
Is marching though the night,
Марширует в ночи,
A desperate and dedicated crew.
Отчаянная и преданная команда.
Under cover of the hedges,
Под покровом изгородей,
Always keeping out of sight,
Всегда скрываясь из виду,
For the precious load of bedsteads must get through!
Ведь драгоценный груз кроватей должен быть доставлен!
The Society for Putting Broken Bedsteads into Ponds
Общество по Размещению Сломанных Кроватей в Прудах
Has another solemn purpose to fulfil;
Имеет еще одну священную цель;
On our coastal sands and beaches
На наших прибрежных песках и пляжах
Or where waving willow wands
Или там, где развевающиеся ивовые прутья
Mark the borders of a river, stream or rill,
Отмечают границы реки, ручья или речушки,
You'll always find a single laceless, left-hand leather boot:
Ты всегда найдешь один, без шнурков, левый кожаный ботинок:
A bootless British river bank's a shock.
Безботинный британский берег реки - это шок.
We leave them there at midnight;
Мы оставляем их там в полночь;
You can track a member's route,
Ты можешь отследить маршрут члена общества
By the alternating prints of boot and sock.
По чередующимся следам ботинка и носка.
Oh the lily ponds of Suffolk,
О, пруды с лилиями Саффолка,
And the mill-ponds of the West,
И пруды с мельницами Запада,
Are part of Britain's heritage,
Часть наследия Британии,
The part we love the best;
Часть, которую мы любим больше всего;
Her river banks and sea-shores
Ее берега рек и морские побережья
Have a beauty all can share,
Обладают красотой, которой все могут поделиться,
Provided there's a boot...
При условии, что там есть ботинок...
Provided there's a boot...
При условии, что там есть ботинок...
Provided there's at least one boot,
При условии, что там есть хотя бы один ботинок,
Three treadless tyres,
Три стертых шины,
A half-eaten pork pie,
Наполовину съеденный мясной пирог,
Some oil drums,
Несколько бочек из-под масла,
An old felt hat,
Старая фетровая шляпа,
A lorry load of tar blocks
Грузовик с асфальтовыми блоками
And a broken bedstead there!
И сломанная кровать!





Writer(s): Swann, Flanders


Attention! Feel free to leave feedback.