Lyrics and translation Flanders & Swann - Design For Living
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Design For Living
Дизайн для жизни
"Architecture",
said
Hegel,
"is
frozen
music",
as
you'll
remember.
«Архитектура,
— говорил
Гегель,
— это
застывшая
музыка»,
как
вы,
должно
быть,
помните,
милая.
Donald
Swann's
music
has
often
been
compared
with
defrosted
architecture.
Музыку
Дональда
Суонна
часто
сравнивают
с
размороженной
архитектурой.
Nowhere
is
this
more
evident
than
in
this
setting,
Нигде
это
не
проявляется
так
явно,
как
в
этой
композиции,
A
setting
which
has
been
described
by
music
critics
all
over
this
country
as
'spiffing',
Композиции,
которую
музыкальные
критики
по
всей
стране
называют
«обалденной»,
This
song
'Design
For
Living'.
В
этой
песне
«Дизайн
для
жизни».
When
we
started
making
money
Когда
мы
начали
зарабатывать
деньги,
When
we
started
making
friends,
Когда
мы
начали
заводить
друзей,
We
found
a
home
as
soon
as
we
were
able
to.
Мы
нашли
себе
дом,
как
только
смогли.
We
bought
this
bijou
residence
for
about
a
thousand
more
Мы
купили
эту
изящную
резиденцию
примерно
на
тысячу
больше,
Than
the
house
our
little
house
was
once
the
stable
to.
Чем
дом,
чьей
конюшней
когда-то
был
наш
домик.
With
charm,
colour
values,
wit,
and
structural
alteration,
С
шармом,
цветовой
гаммой,
остроумием
и
структурными
изменениями,
Now
designed
for
graceful
living,
it
has
quite
a
reputation.
Теперь,
спроектированный
для
изящной
жизни,
он
имеет
прекрасную
репутацию.
We're
terribly
'House
and
Garden'
Мы
ужасно
«Домашний
очаг
и
сад»
At
number
7B,
В
доме
номер
7Б,
We
live
in
a
most
amusing
mews
Мы
живем
в
очень
забавном
переулке
Ever
so
very
contemporary!
Очень-очень
современном!
We're
terribly
'House
and
Garden'
Мы
ужасно
«Домашний
очаг
и
сад»
The
money
that
one
spends
Деньги,
которые
тратишь,
To
make
a
place
that
won't
disgrace
Чтобы
создать
место,
которое
не
опозорит
Our
'House
and
Garden'
friends!
Наших
друзей
из
«Домашнего
очага
и
сада»!
We
planned
an
uninhibited
interior
decor,
Мы
запланировали
свободный
интерьер,
Curtains
made
of
straw,
Занавески
из
соломы,
We've
wallpapered
the
floor!
Мы
оклеили
пол
обоями!
We
don't
know
if
we
like
it,
but
at
least
we
can
be
sure
Мы
не
знаем,
нравится
ли
нам
это,
но,
по
крайней
мере,
мы
можем
быть
уверены,
There's
no
place
like
home
sweet
home.
Что
нет
места
лучше,
чем
родной
дом.
It's
fearfully
'Maison-Jardin'
Это
ужасно
«Дом
и
сад»
(по-французски)
At
Number
7B,
В
доме
номер
7Б,
We've
rediscovered
the
chandelier
Мы
заново
открыли
для
себя
люстру
Très
très
very
contemporary!
Очень-очень
современную!
We're
terribly
'House
and
Garden'
Мы
ужасно
«Домашний
очаг
и
сад»
Now
at
last
we've
got
the
chance,
Теперь
у
нас
наконец-то
появился
шанс,
The
garden's
full
of
furniture
Сад
полон
мебели
And
the
house
is
full
of
plants!
А
дом
полон
растений!
It
doesn't
make
for
comfort
Это
не
создает
комфорта,
But
it
simply
has
to
be
Но
так
и
должно
быть,
'Cause
we're
ever
so
terribly
up
to
date
Потому
что
мы
ужасно
современные
Contemporary-
ry!
Современ-ные!
Have
you
a
home
that
cries
out
to
your
every
visitor:
Есть
ли
у
вас
дом,
который
кричит
каждому
вашему
гостю:
'Here
lives
somebody
who
is
exciting
to
know!'
«Здесь
живет
кто-то,
с
кем
интересно
познакомиться!»
Well,
why
not
collect
those
little
metal
bottle-tops
and
nail
them
upside
down
to
the
floor?
Что
ж,
почему
бы
не
собрать
эти
маленькие
металлические
крышки
от
бутылок
и
не
прибить
их
вверх
дном
к
полу?
This
will
give
a
sensation
of
walking
on
little
metal
bottle-tops,
turned
upside
down.
Это
создаст
ощущение
ходьбы
по
маленьким
металлическим
крышкам
от
бутылок,
перевернутым
вверх
дном.
Why
not
get
hold
of
an
ordinary
Northumbrian
spokeshaver's
Coracle?
Почему
бы
не
раздобыть
обычную
лодку
нортумбрийского
мастера
по
изготовлению
спиц?
Paint
it
in
contrasting
stripes
of
say
Telephone
Black
and
White-White,
and
hang
it
up
in
the
hall
for
a
guitar-tidy
for
parties?
Покрасьте
ее
контрастными
полосами,
скажем,
черного
и
белого,
и
повесьте
в
прихожей
в
качестве
подставки
для
гитар
на
вечеринках.
Why
not
drop
in
one
evening
for
a
Mess
of
Pottage?
Почему
бы
не
заглянуть
как-нибудь
вечером
на
порцию
похлебки?
Our
speciality,
just
aubergine
and
carnation
petals
Наше
фирменное
блюдо,
просто
баклажаны
и
лепестки
гвоздики
With
a
six
shilling
bottle
of
Mule
du
Pape,
a
feast
fit
for
a
king!
С
бутылкой
«Chateauneuf-du-Pape»
за
шесть
шиллингов,
пир,
достойный
короля!
I'm
delirious
about
our
new
cooker
fitment
with
the
eye-level
grill.
Я
в
восторге
от
нашей
новой
плиты
с
грилем
на
уровне
глаз.
This
means
that
without
my
having
to
bend
down
the
hot
fat
can
squirt
straight
into
my
eye!
Это
означает,
что
мне
не
нужно
нагибаться,
чтобы
горячий
жир
брызнул
мне
прямо
в
глаз!
We're
frightfully
'House
and
Garden'
Мы
ужасно
«Домашний
очаг
и
сад»
At
Number
7B,
В
доме
номер
7Б,
The
walls
are
patterned
with
shrunken
heads,
Стены
украшены
уменьшенными
головами,
Ever
so
very
contemporary!
Очень-очень
современно!
Our
boudoir
of
open-plan
has
been
a
huge
success
Наша
спальня
открытой
планировки
имела
огромный
успех
Now
everywhere's
so
open,
there's
nowhere
safe
to
dress!
Теперь
везде
так
открыто,
что
негде
одеться!
With
little
screens
and
bottle
lamps
and
motifs
here
and
there,
С
маленькими
ширмами,
лампами
из
бутылок
и
мотивами
тут
и
там,
Mobiles
in
the
air,
ivy
everywhere!
Мобилями
в
воздухе,
плющом
повсюду!
You
mustn't
be
surprised
to
meet
a
cactus
on
the
stair,
Не
удивляйтесь,
если
встретите
кактус
на
лестнице,
But
we
call
it
home
sweet
home.
Но
мы
называем
это
родным
домом.
We're
terribly
'House
and
Garden'
Мы
ужасно
«Домашний
очаг
и
сад»
As
I
think
we've
said
before,
Как
мы,
кажется,
уже
говорили,
But
though
7B
is
madly
gay
Но
хотя
7Б
безумно
веселый,
It
wouldn't
do
for
every
day
Он
не
подойдет
для
каждого
дня,
We
actually
live
in
7A,
Мы
на
самом
деле
живем
в
7А,
In
the
house
next
door!
В
доме
по
соседству!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Flanders, Donald Swann
Attention! Feel free to leave feedback.