Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
fragrant
honeysuckle
spirals
clockwise
to
the
sun
Душистая
жимолость
по
солнцу
вьётся
вправо
And
many
other
creepers
do
the
same
И
многие
другие
лианы
так
же
But
some
climb
anti-clockwise,
the
bindweed
does,
for
one
Но
некоторые
вьются
против
солнца,
вьюнок
хотя
бы
Or
convolvulus,
to
give
her
proper
name
Или
конвольвулюс,
чтоб
имя
дать
точней
Rooted
on
either
side
a
door,
one
of
each
species
grew
Росли
по
обе
стороны
дверей
два
разных
вида
And
raced
towards
the
window-ledge
above
И
к
оконному
карнизу
вдруг
устремились
ввысь
Each
corkscrewed
to
the
lintel
in
the
only
way
it
knew
Каждый
к
притолоке
вился
как
только
мог
Where
they
stopped,
touched
tendrils,
smiled,
and
fell
in
love
Остановились,
улыбнулись,
полюбили
вдруг
Said
the
right-handed
honeysuckle
to
the
left-handed
bindweed
Жимолость
правовращающая
сказала
вьюнку
левовращающему
Oh,
let
us
get
married,
if
our
parents
don't
mind
"О,
давай
поженимся,
если
родители
не
против
We'd
be
loving
and
inseparable,
inextricably
entwined
Мы
будем
нежны,
неразлучны,
неразделимо
сплетены
We'd
live
happily
ever
after,
said
the
honeysuckle
to
the
bindweed
Мы
будем
счастливы
forever
after",
сказала
жимолость
вьюнку
To
the
honeysuckle's
parents
it
came
as
a
shock
Для
родителей
жимолости
ударом
был
сей
брак
The
bindweeds,
they
cried,
are
inferior
stock
"Вьюнки,
- кричали,
- низкородный
их
никак
They're
uncultivated,
of
breeding
bereft
Некультивированны,
лишены
породы
We
twine
to
the
right
and
they
twine
to
the
left!"
Мы
вправо,
а
они
влево
закручены
уроды!"
Said
the
anti-clockwise
bindweed
to
the
clockwise
honeysuckle
Левовращающий
вьюнок
правовращающей
жимолости
сказал
We'd
better
start
saving
many
a
mickle
maks
a
muckle
"Давай
копить
по
крупице,
соберём
немало
Then
run
away
for
a
honeymoon
and
hope
that
our
luck'll
Потом
сбежим
медовый
месяц
и
надеяться
осталось
Take
a
turn
for
the
better,
said
the
bindweed
to
the
honeysuckle
Что
повернётся
к
лучшему",
сказал
вьюнок
жимолости
A
bee
who
was
passing
remarked
to
them
then
Шмель
пролетавший,
заметил
им
тогда
I've
said
it
before
and
I'll
say
it
again
"Говорил
уже,
повторюсь
господа
Consider
your
offshoots,
if
offshoots
there
be
Подумайте
о
побегах,
если
будут
они
They'll
never
receive
any
blessing
from
me!
Никакого
благословения
от
меня!
Poor
little
sucker,
how
will
it
learn
Бедный
отросточек,
как
он
поймёт
When
it
is
climbing,
which
way
to
turn?
Когда
начнёт
виться,
куда
повернёт?
Right,
left,
what
a
disgrace
Вправо,
влево
- какой
позор
Or
it
may
go
straight
up
and
fall
flat
on
its
face
Иль
вырастет
прямо
и
упадёт
навзничь
во
двор"
Said
the
right-hand-thread
honeysuckle
to
the
left-hand-thread
bindweed
Правовращающая
жимолость
левовращающему
вьюнку
сказала
"It
seems
that
against
us,
all
fate
has
combined
"Похоже,
что
против
нас
весь
мир
ополчился
Oh
my
darling,
oh
my
darling,
oh
my
darling
Colombine
О,
душенька,
о,
милая,
о,
радость
моя
Коломбина
Thou
art
lost
and
gone
forever,
we
shall
never
intertwine
Ты
потеряна
навеки,
нам
не
сплестись
единым"
Together,
they
found
them,
the
very
next
day
Вместе
нашли
их
на
следующий
же
день
They
had
pulled
up
their
roots
and
just
shrivelled
away
Они
вырвали
корни
и
завяли
совсем
Deprived
of
that
freedom
for
which
we
must
fight
Лишённые
свободы,
за
кою
стоит
бороться
To
veer
to
the
left
or
to
veer
to
the
right!
Виться
налево
или
виться
направо!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Flanders, Donald Swann
Attention! Feel free to leave feedback.